Глава 4 (Часть 2)

Пока он размышлял, Лянь Шуй Яо находилась в тревоге. Она не знала, что думает Янь Батянь?

Он, наверное, уже слышал от управляющего Мо об убийце. Узнав о ее ране, не свяжет ли он ее с той убийцей?

Если этот мужчина захочет убить ее, это будет легко. Неужели сегодня ночью наступит ее смерть? Нет, она не хотела этого. Месть за семью еще не свершилась, как она могла умереть?

О чем он думает? Почему он молчит? Неужели он думает, как ее убить?

Как бы она ни гадала, она не могла предположить, что реакция Янь Батяня будет такой.

— Как ты так неосторожна? — Горячее дыхание у ее уха несло легкий упрек, но и заботу.

Пока она еще не поняла смысла слов Янь Батяня, его рука, державшая ее, внезапно ослабла. Прежде чем она успела среагировать, она услышала, как Янь Батянь крикнул наружу: — Люди!

Услышав зов хозяина, Сяошуан и Цинхэ поспешно прибежали.

— Господин Янь.

— Сяошуан, найди тётушку Цзян и скажи, что пятая наложница ранена. Принеси мои лучшие лекарства для ран. Цинхэ, принеси таз с горячей водой, не забудь полотенце.

— Есть, господин, — две служанки, получив приказ, поспешно убежали.

Лянь Шуй Яо была удивлена. Она не ожидала, что Янь Батянь не только не станет ее ругать и допрашивать, но даже захочет залечить ее рану.

Приказав двум служанкам заняться делом, он повернулся и тихо упрекнул ее: — Получив рану, почему ты так небрежно ее обработала? Что, если останется шрам? — Говоря это, он вытирал капли крови, стекавшие с ее руки.

Его заботливое отношение удивило ее. Человек, который только что был так груб, вдруг стал таким нежным, что она не могла сразу к этому привыкнуть.

Он должен был злиться, ведь это соответствовало его образу. А не... так осторожно осматривать ее рану.

Вскоре, услышав сообщение, тётушка Цзян поспешно пришла, неся аптечку, которую велел принести хозяин. Сяошуан следовала за ней.

— Ох, как же вы ранились? — Тётушка Цзян, войдя и увидев кровь на руке Лянь Шуй Яо, невольно испугалась до бледности и поспешно подала аптечку. В это время Цинхэ тоже быстро вошла, неся горячую воду.

— Идет, идет, горячая вода идет, — Цинхэ поставила таз с горячей водой, наполненный на восемь десятых, на чайный столик, который тётушка Цзян и Сяошуан уже передвинули к кровати.

Мо Цинъюнь сначала смочил полотенце в горячей воде, отжал его, помог ей протереть рану дочиста, затем открыл аптечку, выбрал один из флаконов с лекарством и начал обрабатывать рану. Он действовал умело, словно хорошо разбирался в обработке таких ран.

Когда он посыпал рану белым порошком, она почувствовала резкую боль. Хотя она терпела и не кричала, он видел, как она нахмурилась и невольно прикусила губу. Ничто не ускользнуло от его внимания.

— Это Юньнань Байяо, оно очень эффективно для таких ран. Будет немного больно, потерпи, — он не только лечил ее рану, но и объяснял ей, чтобы она успокоилась.

То, что он не винил ее в ранении, уже удивило ее. Она не ожидала, что он станет таким нежным, совершенно не похожим на то, каким он был при первой встрече.

Его перевязка была грубоватой, но с тонкостью, действительно намного лучше, чем у двух служанок.

Когда все было закончено, Янь Батянь велел тётушке Цзян и двум служанкам убрать аптечку и горячую воду, а также дал тётушке Цзян еще несколько поручений.

Когда все ушли и остались только они вдвоем, в комнате снова воцарилась тишина.

Глядя на чистую новую повязку на своей руке, аккуратно наложенную, она тихо подняла глаза и встретилась с его черными глазами. Она увидела, что Янь Батянь тоже смотрит на нее.

Она вдруг вспомнила, что на ней остался только дудоу. Щеки ее покраснели, она горела от стыда и опустила глаза, не смея смотреть на него.

Что с ней? Она должна была бояться его и ненавидеть, почему же она вдруг почувствовала смущение?

Без всякого предупреждения он вдруг протянул руку, обнял ее и посадил к себе на колени.

Она тихо вскрикнула. Будучи застигнутой врасплох, она успела только упереться в него руками, касаясь его крепкой, мускулистой груди.

Масляная лампа отбрасывала тени двух людей, накладывающиеся друг на друга на пологе кровати. Ее дыхание участилось. Она знала, что даже без раны не сможет победить его, тем более что рана только что была перевязана, и она не хотела снова ее тревожить.

Если он захочет ее сегодня вечером, ей придется подчиниться, она не сможет отказаться. Но ее нежелание и обида читались на ее лице.

Мо Цинъюнь молча любовался ее красотой. При свете лампы черты ее лица создавали красивые светотени. И она снова начала кусать губы. Ее алые губы были так аппетитны, что еще больше хотелось ее "съесть".

Вскоре тётушка Цзян, неся миску с супом, вошла во внутреннюю комнату.

— Господин Янь, суп, который вы велели принести, готов, — тётушка Цзян подошла к кровати и почтительно подала миску с супом хозяину.

Мо Цинъюнь взял миску своей большой ладонью и медленно поднес ее к ее губам, заставляя ее поднять лицо с недоумением.

— Это...

— Успокаивающий отвар, чтобы ты пришла в себя.

Лянь Шуй Яо с сомнением посмотрела на черноватую жидкость в миске. Этот успокаивающий отвар выглядел так, будто его очень трудно пить.

— Что? Как трехлетний ребенок, боишься, что суп горький?

В его словах с улыбкой явно читалось пренебрежение к ней. Это заставило ее взять миску с вызовом и залпом выпить все до дна. Отвар действительно был горьким, но с примесью сладости, и после того, как она его выпила, оставалось приятное послевкусие.

Мо Цинъюнь с удовлетворением посмотрел, как она выпила все до последней капли. Он вернул миску тётушке Цзян и махнул рукой, веля ей удалиться.

Тётушка Цзян поклонилась обоим хозяевам и удалилась. Теперь они снова остались вдвоем.

Его большая ладонь легла ей на затылок, пальцы погрузились в ее темные волосы, разглаживая ее длинные волосы, ниспадающие водопадом. После успокаивающего отвара ее щеки слегка порозовели, делая ее еще более нежной, красивой и очаровательной.

Его красивое лицо приблизилось. Горячее дыхание коснулось ее лица, заставляя ее глубоко вздохнуть. Видя, как его губы приближаются, она поняла, что сегодня ночью ей суждено стать игрушкой для желаний этого мужчины.

Она не удержалась и закрыла глаза. Все ее тело напряглось. Она смирилась со своей участью, ожидая, когда этот мужчина "съест" ее.

Однако она услышала лишь тихий шепот у своего уха.

— Не волнуйся, сегодня ночью я не собираюсь тебя трогать. Ты ранена, и я не хочу, чтобы твоя рана снова кровоточила. Так что брачную ночь придется отложить.

Она открыла глаза и с недоверием уставилась на него, увидев улыбку в его единственном глазу.

Эта улыбка была такой нежной, что она засомневалась, не ошиблась ли. Она хотела рассмотреть повнимательнее, но он уже обнял ее и лег вместе с ней, готовясь ко сну. — Спи, — приказал он, закрыл глаза, готовясь отправиться в царство снов. Она рядом с ним была вынуждена положить голову ему на руку.

— Я не могу уснуть, — тихо прошептала она, пытаясь вырваться. Она не хотела быть так близко к нему. Вокруг было только его дыхание. Как она могла уснуть?

Для нее он был незнакомцем, и она не считала себя его наложницей. Ведь она не Ши Цинъэр, она лишь временно находилась здесь под именем Ши Цинъэр. В ее сердце она была Лянь Шуй Яо.

Сдерживая недовольство от того, что ее обнимает мужчина, она думала, что сегодня ночью ей не избежать беды. К счастью, этот Янь Батянь не любил видеть раненых женщин, поэтому отпустил ее. Но она не могла не бояться. Этот мужчина сказал, что не тронет ее, но что, если посреди ночи его охватит неутолимое желание?

Возможно, он нападет на нее украдкой. Поэтому она совсем не смела спать.

— Ты захочешь спать, и будешь спать очень крепко, — в его голосе была непонятная ей уверенность. Спать — это ведь не есть. Разве можно просто сказать "засну", и заснуть?

Она не верила.

Когда она решила, что точно не уснет, и даже хотела возразить ему, вдруг почувствовала, как на нее накатывает сильная сонливость. Веки стали очень тяжелыми.

Что происходит? Она так хотела спать. Сознание начало затуманиваться...

В тот момент, когда она почувствовала недоумение, ее вдруг осенило: — Успокаивающий отвар? Ты... что ты положил в успокаивающий отвар?

Мо Цинъюнь повернулся к ней, с улыбкой на губах, и ответил ей как само собой разумеющееся: — Конечно, успокаивающее лекарство. Оно поможет тебе хорошо спать всю ночь, до самого рассвета. К тому же, я не хочу, чтобы ты напала на меня посреди ночи. Знаешь ли, потерять целомудрие — это мелочь, а остаться без потомства — это ужасно.

— Ты... — Она хотела выругаться, но успела сказать только одно слово, прежде чем не смогла больше сопротивляться и закрыла глаза. Мягко и безвольно она лежала в его объятиях, отправившись в царство снов.

Мо Цинъюнь осторожно укрыл ее одеялом, разгладил ее длинные волосы, пальцами нежно погладил ее нежные и очаровательные черты лица, глядя на ее спокойное спящее лицо.

На самом деле, у него были другие планы. Он пока не хотел разоблачать ее как убийцу.

Прежде чем выяснить ее происхождение, он решил просто подыграть ей, позволить ей оставаться пятой наложницей, закинуть длинную удочку, чтобы поймать большую рыбу, и тайно выяснить, каковы ее цели и планы.

Если она действительно была шпионкой, подосланной Тянь Гуантином и его людьми, то он мог использовать эту возможность, чтобы заранее подготовить контрмеры.

Из его объятий исходил слабый аромат после ванны. Талия, которую он обнимал, была такой тонкой и мягкой. Когда он только что сорвал с нее рубашку, чтобы осмотреть рану, он не мог не заметить, насколько белой, нежной и гладкой была кожа этой красавицы.

Эта женщина была красавицей. Держать красавицу в объятиях и при этом оставаться спокойным — это огромное испытание для мужчины. Ее нежный нефрит и теплое благоухание напоминали ему, как давно он не прикасался к женщине.

В эти годы он был занят созданием империи семьи Янь, путешествуя с севера на юг. Он всегда считал, что у мужчины великие цели, и не уделял внимания личным чувствам. Поэтому в свои двадцать восемь лет он еще не был женат и не брал наложниц. Вся его энергия уходила на борьбу с конкурентами на рынке. И это взятие наложницы он не считал чем-то важным, рассматривая это лишь как временную меру для перевозки зерна.

Изначально он планировал через некоторое время найти ей хорошего человека и выдать замуж. Но он сам не ожидал, что сегодня ночью будет спать, обнимая ее. Хотя он пришел, чтобы проверить ее, и даже думал, что если она шпионка, то ему все равно, если он проведет с ней брачную ночь, подыгрывая ее плану. То, что само идет в руки, не стоит упускать. Но когда он увидел ее рану и испуганное выражение лица, он, как джентльмен, не прикоснулся к ней. Слушая ее ровное дыхание, он знал, что успокаивающий отвар позволит ей хорошо отдохнуть. А что насчет него?

Он не удержался от горькой усмешки. Боюсь, он не сможет уснуть этой ночью.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение