Глава 2 (Часть 2)

— Вкусно?

Лянь Шуй Яо слегка кивнула: — Вкусно.

На словах она сказала, что вкусно, но на самом деле это была просто вежливость. Откуда этим людям знать, что она с детства росла в семье чиновника, где на завтрак, обед и ужин подавали изысканные блюда, а иногда и то, что даровал сам император? Поэтому эти блюда, которые для обычных людей могли показаться необычайно редкими и вкусными, для нее были совершенно обыденными.

Тётушка Цзян и служанки рядом тихо разглядывали красоту пятой наложницы. Они думали, как жаль, что ей приходится быть наложницей. Один только ее манер есть говорил о прекрасном воспитании и элегантном темпераменте. Господин сегодня вечером действительно должен был прийти в новую комнату и лично увидеть новобрачную. Жаль только, что господин Янь велел передать, что сегодня у него важные дела, и он не сможет прийти поприветствовать новую наложницу, поэтому и поручил тётушке Цзян позаботиться о пятой наложнице вместо него.

Лянь Шуй Яо попробовала всего понемногу и вскоре почувствовала себя сытой. Она подняла голову и посмотрела на тётушку Цзян, заметив, что те все еще стоят рядом. Тихо сказала: — Если не возражаете, поешьте и вы вместе со мной.

Тётушка Цзян поспешно ответила: — Как можно? Это господин Янь специально для вас приготовил, мы не можем переступать черту.

— Я одна столько не съем. Если вы не голодны, уберите, — Лянь Шуй Яо не стала настаивать. Встала и вернулась к свадебному ложу, села на край кровати и тихо ждала.

Тётушка Цзян, увидев, что она больше не ест, приказала служанкам убрать еду, а затем подошла к ней и сказала: — Пятая наложница, господин Янь велел передать, что если вы устали, можете сначала отдохнуть, не ждите его. Если вам что-то понадобится, скажите нам, мы будем ждать в гостиной.

Лянь Шуй Яо подняла голову и посмотрела на тётушку Цзян: — Он сегодня вечером не придет в комнату?

— У господина Яня много друзей, он занят приемом гостей, сегодня вечером, боюсь, он не сможет уйти, поэтому велел вам сначала отдохнуть, — хотя тётушка Цзян передавала слова хозяина пятой наложнице, чтобы та не расстроилась, она специально объяснила, чтобы та не подумала, что ее оставили одну в первую брачную ночь. В конце концов, это ведь главное событие в жизни женщины.

Тётушка Цзян и не знала, что это было именно то, чего хотела Лянь Шуй Яо. Ей было совершенно все равно.

— Я поняла, — тихо ответила Лянь Шуй Яо, встала и подошла к бронзовому зеркалу, села, готовясь снять украшения с волос.

На самом деле, она почувствовала облегчение, радуясь, что сегодня вечером ей не придется угождать незнакомому мужчине. Для нее это было желанно.

Тётушка Цзян тут же приказала двум служанкам помочь новой наложнице переодеться и причесаться, а двум другим — расстелить постель, чтобы новая наложница хорошо провела свою первую ночь в поместье Янь.

Тётушка Цзян, видя изысканный темперамент новой наложницы, не могла не восхищаться ею еще несколько раз. Она подумала, что женщины всегда нервничают и ждут своей первой ночи, и, наверное, новой наложнице немного грустно, что жених сегодня не придет. Поэтому тётушка Цзян не удержалась и захотела утешить ее:

— Не расстраивайтесь, господин Янь обязательно будет хорошо к вам относиться.

Лянь Шуй Яо почувствовала себя смешно. Разве она выглядела расстроенной? Лучше всего, если он не придет в брачную комнату. Однако она не могла показать это слишком явно. После того как служанки сняли с нее украшения и свадебное платье и расстелили постель, она достала из своего приданого изящную деревянную шкатулку. В шкатулке лежало много серебряных монет. Она взяла часть и повернулась, чтобы наградить тётушку Цзян и служанок.

— Вы так старались, это мой подарок при встрече. Я здесь новенькая и ничего не знаю, поэтому прошу тётушку Цзян и всех сестер в будущем хорошо ко мне относиться.

Она была так щедра, что служанки и тётушка Цзян были полны удивления и радости.

— Как, как это можно? — Тётушка Цзян поспешно отказывалась.

— Возьмите, не стесняйтесь. Сегодняшний свадебный пир вас тоже утомил. Считайте, что это на счастье, примите этот мой красный конверт, — она взяла тётушку Цзян за руку и вложила серебряные монеты ей в ладонь, а также раздала понемногу четырем служанкам.

Служанки были удивлены и обрадованы. Они посмотрели на тётушку Цзян. Увидев, что та кивнула в знак согласия, они поспешно и радостно приняли подарок и многократно поблагодарили новую наложницу.

Глядя на серебряные монеты в руке, тётушка Цзян подумала, что эта новая наложница очень особенная. Выросшая в бедной семье, она, по идее, должна была бы отложить серебряные монеты, подаренные господином Янем, и передать их через кого-то своей семье, чтобы помочь братьям и сестрам, а не тратить их на других. Но она так щедро одарила их. Только войдя в дом, она уже знала, как хорошо относиться к слугам. Только по этому одному можно было понять, что эта наложница не такая, как все, и у нее есть манеры настоящей госпожи.

Лянь Шуй Яо выросла в семье чиновника и, конечно, знала, как обращаться со слугами. Она всегда была щедра к ним и относилась к ним с душой. Тем более сейчас в ее сердце была только месть за семью, и она совершенно не заботилась о материальных вещах.

Она тихо сказала тётушке Цзян и служанкам: — Я ложусь спать, вы тоже идите отдыхать.

— Да, пятая наложница.

Тётушка Цзян и служанки помогли ей устроиться на ночь, укрыли ее одеялом, задули масляную лампу и только потом вышли за дверь, прикрыв ее.

В брачную ночь не было романтической атмосферы, не было жениха, только невеста, спящая в одиночестве.

Как только тётушка Цзян и остальные ушли, Лянь Шуй Яо, которая лежала на кровати с закрытыми глазами, притворяясь спящей, внезапно распахнула глаза, быстро встала, спрыгнула с кровати, зажгла масляную лампу, открыла сундук с одеждой, а затем достала из самого низа спрятанный ночной костюм и быстро переоделась. Затем она достала из тайника на дне сундука свой клинок.

Этот клинок был легким и изящным, это был подарок отца на ее церемонию совершеннолетия.

Глядя на клинок в руке, ее прекрасные глаза сверкали ярким и решительным светом. К счастью, отец был мудр. Зная, что в чиновничьем мире полно интриг и обмана, от которых трудно защититься, он заранее принял меры и с детства заставлял ее вместе со старшим братом учиться боевым искусствам и фехтованию у мастера в горах. И к счастью, у нее были боевые навыки, которые помогли ей защитить себя, когда солдаты окружили дом Лянь, и с помощью Бату она избежала гибели.

Тянь Гуантин, враг, погубивший всю ее семью, и все его приспешники находились здесь, в столице. Пусть ждут. Она уничтожит каждого из своих врагов.

Одетая в черный ночной костюм, она взяла клинок, задула свет и выскользнула из окна, исчезнув в темноте.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение