Расследование в Кладбищенском Приюте (Часть 1)

Расследование в Кладбищенском Приюте

Кладбищенский Приют, о котором говорил Ма Лю, находился на небольшом холме за городом Цангу, примерно в двенадцати-тринадцати ли, вдали от деревень и поселений.

Вокруг росли густые заросли травы, и только узкая тропинка, протоптанная ногами, вела к нему.

Когда Цзю Ю со стражниками прибыла на место, ворота приюта были заперты на замок, а у входа стояли два чёрных лакированных гроба.

Судя по всему, их только что доставили, и, не застав никого в приюте, оставили у ворот.

Однако носильщиков гробов нигде не было видно.

Один из стражников, не дожидаясь приказа Цзю Ю, быстро подошёл к гробам и осмотрел их. Не обнаружив ничего подозрительного, он поклонился Цзю Ю и доложил: — Госпожа, всё в порядке.

Цзю Ю кивнула и огляделась.

Весь приют был чёрным, словно закопчённым, что на фоне бледной зелени травы выглядело особенно зловеще.

— Сначала осмотрите территорию вокруг приюта, поищите следы. Потом войдём внутрь, — скомандовала Цзю Ю, сжимая рукоять меча.

Стражники, получив приказ, быстро рассредоточились и начали осматривать траву, деревья, стены и дорогу, не пропуская ни единой детали.

Через некоторое время один из стражников вернулся и доложил: — Госпожа, осмотр завершён. Подозрительных следов не обнаружено.

Цзю Ю потёрла подбородок, чувствуя, что что-то не так, но не могла понять, что именно.

Подумав немного, она подошла к воротам.

Прислушавшись, она с лязгом выхватила меч и резким ударом ноги выбила запертую дверь.

Дверь с грохотом упала на землю, подняв облако пепла.

Пепла?

Цзю Ю замерла, затем прикрыла рот и нос рукавом и вошла внутрь.

Стражники последовали за ней.

Внутри приюта в ряд стояли пять целых чёрных лакированных гробов. Каждый гроб был установлен на трёх табуретах, на высоте около метра от пола.

У изголовья каждого гроба лежала кучка пепла, вероятно, от недавно сожжённых ритуальных денег, которые сжёг Ма Лю перед уходом.

— Госпожа, смотрите! — вдруг воскликнул один из стражников.

Цзю Ю обернулась и увидела, что он указывает на самый дальний гроб.

Она проследила за его взглядом и увидела тёмно-фиолетовую, иссохшую, как ветка, руку, свисающую между двумя табуретами.

Видимо, из-за отсутствия днища тела упирались в табуреты, и рука одного из них выпала наружу.

Цзю Ю нахмурилась, посмотрела на руку и сказала: — Это всего лишь мертвец, чего бояться? Идите, осмотрите приют.

Отдав приказ стражникам, она подошла к гробу, из которого свисала рука, и, присев, заглянула внутрь.

Внутри лежало обгоревшее тело, высохшее и тёмно-фиолетовое. Можно было различить только общие очертания, но никаких деталей.

Осмотрев этот гроб, она перешла к остальным.

Однако только по этому телу она смогла определить, что смерть наступила от ожогов. Остальные тела не имели никаких особых примет, и определить причину смерти на глаз было невозможно.

Осмотрев все пять гробов, Цзю Ю задумалась, а затем, глубоко вздохнув, хотела позвать стражников, но внезапно почувствовала головокружение и слабость в ногах.

Она попыталась устоять, но, потеряв сознание, упала лицом вниз.

Услышав шум, стражники испугались и бросились к ней, но, не добежав, тоже почувствовали головокружение и слабость. Один за другим они падали на землю без чувств.

— Старик всё точно рассчитал. Сказал, что в это время, значит, в это время.

— Брат, пошли скорее. Четвёртый, должно быть, уже закончил.

Когда все потеряли сознание, два гроба у входа вдруг зашевелились.

Крышки гробов с громким треском отлетели в сторону.

От резкого звука Цзю Ю приоткрыла глаза, но из-за сильного головокружения ничего не смогла разглядеть.

Она лишь смутно увидела две фигуры, выпрыгнувшие из гробов и убегающие прочь.

Цзю Ю хотела их преследовать, но у неё не было сил. Она лишь прошептала что-то невнятное и снова потеряла сознание.

Когда Вэньжэнь вместе с Дядюшкой Лю прибыл в Кладбищенский Приют, то увидел Цзю Ю и стражников, лежащих на земле без движения.

Его глаза расширились от ужаса. Он подбежал к Цзю Ю, поднял её и, проверив дыхание, закричал: — Цзю Ю! Цзю Ю!

Вэньжэнь сильно потряс её за руку.

Дыхание было ровным, но она не приходила в себя.

— Господин! Здесь остатки какого-то усыпляющего вещества!

Дядюшка Лю, войдя в приют и увидев лежащих на полу стражников, начал осматривать каждого.

Он говорил глухим голосом, прикрывая рот и нос платком, и протянул Вэньжэню другой платок.

— Усыпляющее вещество? — Вэньжэнь взял платок, прикрыл им нос и рот и нахмурился, глядя на Цзю Ю.

— Они все отравлены?

— Да, похоже на усыпляющие благовония. И, скорее всего, их зажгли ещё до того, как госпожа Цзю Ю со стражниками прибыли сюда.

Дядюшка Лю осмотрелся, затем присел на корточки у кучки пепла возле гроба и взял щепотку.

— Полагаю, благовония были смешаны с ритуальными деньгами и сожжены вместе с ними. Когда госпожа Цзю Ю выбила дверь, поднялся пепел, и вместе с ним частицы благовоний, от которых все и потеряли сознание.

Вэньжэнь посмотрел на пепел, и его брови нахмурились ещё сильнее.

— Есть способ привести их в чувство? Это вещество опасно для здоровья?

— Благовония вызывают лишь временную потерю сознания и не причиняют вреда. Возможно, если вынести их на свежий воздух, они скоро очнутся.

Вэньжэнь кивнул.

— Дядюшка Лю, осмотрите тела в этих пяти гробах и в двух у входа. Я пока вынесу их наружу, — сказал он, бросил платок, поднял Цзю Ю на руки и быстро вышел из приюта. Он прислонил её к стене, а затем вернулся и вынес остальных стражников, уложив их у стены.

Когда он закончил, Дядюшка Лю уже осмотрел тела в гробах.

— Господин! Я осмотрел пять тел в приюте. Причины смерти: ожоги, испуг, внутреннее кровотечение, отравление и удар тупым предметом, — Дядюшка Лю рассказал о состоянии тел в приюте, а затем вдруг замолчал.

— Что такое?

— Два гроба у входа... пустые, — неуверенно произнёс Дядюшка Лю.

— Пустые? Как...? — воскликнул Вэньжэнь, но не договорил, услышав тихий голос Цзю Ю.

Он резко замолчал и повернулся к ней. — Цзю Ю? Ты очнулась? Цзю Ю?

Цзю Ю приоткрыла глаза и попыталась схватиться за одежду Вэньжэня, но у неё не было сил. Рука упала, и она лишь прошептала: — Вэньжэнь... тела... тела убежали... догони... догони...

Тела убежали?

Что это значит?

Вэньжэнь наклонился к Цзю Ю, чтобы лучше её слышать. Услышав её слова, он нахмурился и посмотрел на два чёрных лакированных гроба у входа в приют.

Дядюшка Лю сказал, что гробы пустые. Неужели Цзю Ю имела в виду «тела» из этих гробов?

Но как тела могут убежать?

Вэньжэнь посмотрел на гробы, и ему в голову пришла странная мысль — неужели они ожили?

Но, подумав, он решил, что это невозможно.

— Господин! Господин, смотрите туда! — крикнул Дядюшка Лю, указывая на след у стены приюта, под карнизом.

Вэньжэнь встал и подошёл к тому месту, куда указывал Дядюшка Лю. Присмотревшись, он увидел светло-серый след на стене, который раньше не заметил из-за его бледного цвета.

Дядюшка Лю тоже подошёл, внимательно осмотрел след, примерил его рукой и сказал: — Господин, этот след длиной в тринадцать цуней. Похоже... его оставил взрослый мужчина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение