Глава 5

— Сестра Го, в какой больнице мама? — спросила Ши Аньна, садясь в такси после выхода из аэропорта. — Что? Мама не в больнице? Почему? Хорошо, я сейчас приеду домой, потом поговорим.

Анна представляла себе разные сценарии встречи после прилета, но никак не ожидала увидеть такую картину: женщина, о которой она так беспокоилась, с громко включенным телевизором, повторяла движения за ведущим гимнастики. Чемодан выпал из рук Анны с громким стуком. Она хотела спросить мать, зачем та обманом заставила ее вернуться, хотела накричать, но в итоге не смогла вымолвить ни слова.

— Вернулась? — Ши Ифэй взяла полотенце, которое ей подала Сестра Го, ее личный секретарь и близкий человек. — Приведи себя в порядок, позже я устрою для тебя небольшой ужин.

Анна почувствовала, как ее захлестывает волна абсурда. — Мама, разве Сестра Го не звонила мне и не говорила, что ты больна…? — Ее глаза покраснели, в душе боролись облегчение и гнев от обмана.

— Сяо Го просто слишком разволновалась. Я действительно была в больнице, но раз я вернулась, значит, со мной все в порядке, — ответила Ши Ифэй, не глядя на Анну, вытирая пот с лица. — Надень что-нибудь красивое. Придет и твой дядя Чжао.

Анна нахмурилась и, воспользовавшись тем, что мать отвернулась, отвела Сестру Го в сторону. — Сестра Го, что происходит на самом деле?

Сестра Го хотела что-то сказать, но вдруг, словно вспомнив что-то, бросила быстрый взгляд на Ши Ифэй и с извинением произнесла: — Анна, лучше не спрашивай. Если сможешь сама выяснить, то выясни.

В который раз уже мать поступает так самовольно? Они не разговаривали больше полугода, узнавая новости друг о друге только через Сестру Го. В этот раз, если мать сказала, что была в больнице, значит, так и есть. Но что за болезнь, насколько она серьезная — никто не хотел ей говорить. А теперь еще и ужин, и дядя Чжао… Чжао Минсюн. Анна знала этого человека. Он, кажется, работал в каком-то государственном учреждении и уже несколько лет ухаживал за ее матерью. Неужели мать решила принять его предложение? Неужели она позвала ее домой, чтобы сообщить о свадьбе?

Размышления ни к чему не привели. За ужином Анна вежливо улыбалась и обменивалась любезностями с дядей Чжао, но в голове крутился вопрос: кто этот мужчина рядом с ним? Вскоре она узнала ответ. — Анна, это сын твоего дяди Чжао, Чжао Чжэнь. Он только вернулся из-за границы, работает в сфере СМИ.

Сватовство? Улыбка Анны не дрогнула, но ей захотелось встать и уйти. Когда старшее поколение удалилось, она закусила трубочку коктейля и уже хотела попрощаться, как вдруг заговорил Чжао Чжэнь.

— Мисс Анна, верно? Меня зовут Чжао Чжэнь, я главный редактор американского журнала AF. Последний репортаж о госпоже Ши Ифэй был моей первой работой во время стажировки. Поэтому по приглашению госпожи Ши я хотел бы взять у вас небольшое интервью, — сказал Чжао Чжэнь, деловито доставая блокнот.

Значит, не сватовство. Анна облегченно вздохнула. AF — авторитетный американский журнал о развлечениях! Она вдруг почувствовала волнение, не зная, куда деть руки. Сделав глубокий вдох, она снова надела вежливую улыбку. — Господин Чжао, пожалуйста, спрашивайте. Я буду максимально откровенна.

— Мисс Ши, говорят, вы занимаетесь балетом с детства, уже девятнадцать лет. Что побудило вас начать заниматься балетом, и что помогло вам так долго сохранять интерес?

— Моя мама, — с чувством ответила Анна. — С детства я смотрела записи ее выступлений. Ее движения были такими грациозными и благородными. Я была очарована ее образом, поэтому решила стать такой же, как она, — выдающейся балериной.

… После интервью Чжао Чжэнь убрал блокнот и с улыбкой спросил: — Мисс Анна, когда вы свободны? Я слышал, что в Шанхайском театре танца со вчерашнего дня идут показы «Лебединого озера», но исполнительница главной роли, кажется, повредила ногу. Не хотели бы вы выступить?

Анна немного подумала и, улыбаясь, покачала головой. — У меня контракт с нью-йоркской труппой, поэтому я не могу выступать где-либо еще…

— Тогда, мисс Анна, как долго вы планируете оставаться здесь?

— Мой отпуск скоро закончится, думаю, на следующей неделе я вернусь.

Вернувшись домой, Анна попала под град упреков матери. — Зачем, по-твоему, я пригласила Чжао Чжэня? Конечно, из-за тебя! Он хорошо знаком с руководством Нью-Йорк Сити Балет. Я хотела, чтобы он оценил твои шансы попасть в эту труппу! А ты! Сидела с каменным лицом. Он предложил тебе станцевать партию Белого лебедя, а ты отказалась! Теперь все пропало!

Анна нахмурилась. — Мама, я довольна своей нынешней труппой. Я танцую в Линкольн-центре…

— А что ты говорила раньше?! — резко перебила ее Ши Ифэй. — Ты говорила, что не поедешь в Америку, пока тебе не предложат партию Белого лебедя. И что в итоге? Тебе предложили Черного лебедя, и ты согласилась! Да еще и в какой-то третьесортной труппе!

— Мама, я знаю, что ты желаешь мне добра, но я взрослая и могу сама отвечать за свою жизнь. Пожалуйста, не вмешивайся! — Анна больше не хотела спорить с матерью о Белом или Черном лебеде.

— Ты называешь это «отвечать за свою жизнь»? Выйти замуж за богача и больше никогда не танцевать? — холодно спросила Ши Ифэй. — Ты забыла, что говорила, когда получила свои первые балетные туфли?

«Я хочу посвятить свою жизнь балету. Балет — мой друг, моя жизнь!» Вспомнив эти слова, Анна смягчилась. — Конечно, я помню. — Не успела она договорить, как получила пощечину.

— Если помнишь, то почему собираешься нарушить свое обещание?

— Мама! Цуньси не такой! Он позволит мне танцевать! — закричала Анна, прикрывая лицо руками.

— Не обманывай себя. После свадьбы Цзи Цуньси не позволит тебе выступать на публике, а Цзи Ван Чжэньчжу и подавно не потерпит, чтобы ты стала предметом сплетен в высшем обществе. Я не препятствовала вашим отношениям, потому что думала, что ты все поймешь. Но ты, похоже, твердо решила выйти замуж. Что для тебя балет?!

— Нет, мы с Цуньси договорились, что вернемся к этому разговору через полтора года… — Ши Ифэй бросила ей газету. Анна развернула ее. Заголовок жирным шрифтом гласил: «Восходящая звезда балета Ши Аньна вскоре выйдет замуж за наследника крупной компании. Семья Цзи подтвердила эту информацию». — Как такое возможно? — Анна опустилась на пол. Первым ее порывом было позвонить Цзи Цуньси, но он не отвечал.

Ши Ифэй холодно смотрела на отчаявшуюся дочь. — Вот твой ненаглядный, вот твоя богатая семья. Если ты все еще хочешь танцевать, если хочешь остаться в мире балета, тогда приходи ко мне. — С этими словами Ши Ифэй попросила Сестру Го проводить Анну.

Сжимая газету в руке, Анна стояла у дверей дома, одинокая и потерянная. Холодный ветер развевал ее мысли…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение