Сказав это, Дао Синь посмотрел туда, где только что стояла Чу Лин.
Но та уже ушла в дом готовить обед. Лин Ся по-прежнему молчала.
Дао Синь замолчал, потом, стиснув зубы, сказал:
— Ладно, старшая сестра, я буду учить его. А если он встанет на неверный путь, это не моя вина.
С этими словами он хотел взять Чу Юя за руку и увести, но Лин Ся перехватила мальчика и взмыла с ним в небо.
Дао Синь лукаво улыбнулся, посмотрел в сторону их полета и, войдя во двор, отправился в свою комнату.
Тем временем Му Юэ, уложив Линь Бин Юй, пошла на кухню готовить, но обнаружила, что Чу Лин уже приготовила множество блюд. Она взяла немного еды, попробовала и, не удержавшись, сказала:
— Маленькая ведьма семьи Чу действительно необыкновенна.
Чу Лин взглянула на нее и наложила на каждое блюдо защитные формации, чтобы Му Юэ не могла ничего стащить. Му Юэ посмотрела на улицу и спросила:
— А где мой Юйчик?
Услышав это, Чу Лин отложила продукты, которые она разделывала, и, сцепив зубы, процедила:
— Юй не твой, не смей так говорить.
— Но у нас с Юйчиком прекрасные отношения, и он мне много чего обещал. К тому же, если ты захочешь, я тоже могу стать твоей.
Как только Му Юэ произнесла эти слова, она почувствовала, как вокруг похолодало.
— Шучу, шучу. Он мне очень нравится, и я могу рассказать ему то, что не можешь ты, научить тому, чему не можешь ты, и объяснить то, что не понимаешь ты. Я не причиню ему вреда. Я хочу помочь тебе.
Му Юэ посмотрела на лицо Чу Лин, подумала и добавила:
— Если не веришь, я могу дать тебе частицу своей души.
Чу Лин вздохнула. Она понимала, что в словах Му Юэ есть доля правды. В конце концов, она была одна, и некоторые вещи было бы проще делать с кем-то еще.
Му Юэ родилась в непростых условиях, ее детство было тяжелым, она выживала в постоянной борьбе с коварными людьми. Отец Чу Лин, Чу Куаншен, высоко ценил Му Юэ, но также говорил, что мало кто способен тронуть ее сердце.
Несмотря на внешнюю общительность и пылкость, внутри Му Юэ была холодна как лед. Даже сейчас она находилась рядом с ними, чтобы узнать что-то новое для себя. Их отношения можно было назвать взаимовыгодными. Чу Лин не верила, что такая женщина станет бескорыстно обучать ее сына. Однако последнее предложение Му Юэ тронуло ее — ведь это было равносильно тому, чтобы отдать свою жизнь в ее руки.
Хотя Чу Лин была против близкого общения Чу Юя с Му Юэ, она все же кивнула, соглашаясь на ее предложение.
Му Юэ хотела было отдать Чу Лин частицу своей души, но та остановила ее:
— Не нужно. Если ты причинишь вред моему Юю, я буду бороться с тобой до последнего вздоха. Мне не нужна твоя душа.
Му Юэ рассмеялась и начала помогать Чу Лин готовить. Чу Лин больше не спрашивала, почему Му Юэ так хорошо относится к Юю и насколько искренни ее чувства.
Во время готовки Му Юэ о чем-то задумалась и улыбнулась. Внезапно она увидела двух человек, взмывших в небо, и, посмотрев на спокойно готовящую Чу Лин, спросила:
— Кажется, та женщина в черном испытывает чувства к твоему мужу. Я, конечно, могу ошибаться, но ты так спокойно отпустила Юя с ней?
— Эта женщина — Лин Ся, старшая соученица моего мужа. Я видела, как она смотрит на меня. Но что с того? В ее взгляде я увидела обиду и зависть, но также и восхищение. И она не стала со мной спорить. Это значит, что она понимает, что у нее нет никаких прав, а мой муж не замечает ее чувств и видит в ней только старшую соученицу. К тому же, они пришли защищать нас, а это значит, что она все еще заботится о нас. А Юй очень похож на своего отца, так что она не сможет причинить ему вреда.
Я заметила, как сильно изменился ее взгляд, когда она увидела Юя. Ее враждебность ко мне даже отступила на второй план. Я все просчитала.
Ладно, давай лучше приготовим что-нибудь вкусненькое. Чжоу рассказывала, что ты неплохо готовишь, хотя и не так хорошо, как я.
Му Юэ с некоторым смущением посмотрела на Чу Лин, но все же с улыбкой ответила:
— Маленькая ведьма семьи Чу, как всегда, хитра. Но Чжоу каждый раз, когда приходит ко мне, говорит, что я готовлю лучше всех. Да и Юйчик пару дней назад уплетал за обе щеки.
Чу Лин рассмеялась и сказала:
— Тогда давай посмотрим, кто из нас лучше готовит.
Так началось их кулинарное состязание.
Дао Синь, только что расположившийся в своей комнате, услышал их разговор и, посмотрев в сторону Лин Ся, сказал:
— Старшая сестра, тебя полностью раскусили. Младшему брату повезло с женой.
Сказав это, он сел, скрестив ноги, и начал протирать свои ножны.
Чу Юю же пришлось несладко. Его несли, держа за одну руку, и он чувствовал себя совершенно беззащитным. Ветер бил ему в лицо, и ему было очень некомфортно.
За ними летели три маленькие птицы. Они время от времени щебетали, а синяя птица издавала пронзительные крики, словно предупреждая об опасности. Лин Ся не обращала на них внимания. Чу Юй, услышав эти звуки, понял, кто это. Преодолевая страх, он помахал им рукой, показывая, что с ним все в порядке. Птицы, увидев его жест, перестали кричать и поднялись выше, продолжая наблюдать за ними сверху.
Через некоторое время Лин Ся нашла то, что искала, и начала снижаться. Как только они приземлились, Чу Юй, еще не успев прийти в себя, увидел лежащую на земле маленькую лисицу. Ее шерсть была пропитана кровью, и она тихонько стонала от боли, борясь со смертью.
Чу Юй хотел подбежать к лисице, но Лин Ся остановила его аурой своего ножа:
— Даже не думай, что сможешь помочь ей. Я хочу, чтобы ты смотрел, как она умирает, и понял, насколько жесток этот мир.
Чу Юй словно не слышал ее. Он изо всех сил пытался пробиться сквозь ауру ножа. Лин Ся холодно усмехнулась и презрительно сказала:
— Смотри внимательно и не двигайся.
Чу Юй продолжал бороться, не обращая внимания на ауру. Он не понимал, почему он должен бездействовать, когда перед ним умирает живое существо. На его одежде появилось несколько порезов, но сам он не пострадал. Однако аура Лин Ся, подобно горе, давила на него, не давая двигаться. Чу Юй поднял голову. Стон лисицы становился все тише. Вокруг собрались хищники, но они лишь ждали ее смерти, не решаясь подойти ближе, опасаясь предсмертной атаки.
Чу Юй с гневом посмотрел на Лин Ся. Он не мог говорить, а аура ножа становилась все сильнее с каждой его попыткой двигаться. Он чувствовал, что Лин Ся может убить его в любой момент.
— Видишь? — спросила Лин Ся. — Белая лисица умирает. Раньше она была здесь главной, но теперь, когда она при смерти, никто не хочет ей помочь. Посмотри на этих диких зверей, собравшихся вокруг. Среди них есть и ее сородичи. Видишь их взгляды? В них нет сострадания, только жадность и желание. Запомни эти взгляды.
Наш мир такой же, только еще хуже, потому что мы умеем скрывать свои истинные чувства. Перестань сопротивляться, Чу Юй. Смотри и познай жестокость этого мира. Это то, чему я хочу тебя научить.
Ее голос был ледяным. Чу Юю стало холодно. Холодным казался этот мир и холодной — женщина перед ним. Его силы иссякали, движения становились все слабее. В конце концов он закрыл глаза. Он не мог смотреть, как умирает лисица. Он слышал ее слабеющие стоны, чувствовал ее беспомощность, но ничего не мог сделать. Аура Лин Ся сковывала его. Он не мог помочь, не мог защитить даже свои чувства.
Он хотел закричать, но у него не было сил даже открыть рот. Он не понимал методов Лин Ся. Он был в отчаянии. В отчаянии он закрыл глаза и упал на землю.
Лин Ся молча смотрела на упавшего Чу Юя. В ее взгляде мелькнуло сомнение. Она чувствовала гнев, беспомощность и отчаяние мальчика, но считала, что таким образом преподать ему урок о жестокости мира — правильно. Ведь именно в таком мире она жила, и именно так ее учил ее наставник.
(Нет комментариев)
|
|
|
|