Ветер нежно проносился сквозь цветы и листья османтуса, и золотистые крапинки опадали с веток, смешиваясь с тихим, чуть хриплым голосом стоящего под деревом человека.
— Спасибо Вам, учитель, — Ду Жо сложила снятую черную повязку и убрала ее в сумку, мимоходом заправив за ухо выбившуюся прядь волос.
Ян Тинвань, заложив руки за спину, вздохнул: — Девочка, если бы это был кто-то другой, я бы усомнился в его решении. Но в твоем решении, думаю, мне не стоит сомневаться. Раз ты сама так решила, то иди. Потрать год или два на то, о чем не будешь жалеть.
Ду Жо, поджав губы, кивнула. Ян Тинвань протянул ей папку с документами: — Товарищ Ду Жо, это назначение, выданное горкомом партии. Прошу вас как можно скорее прибыть в деревню Яошань и официально приступить к исполнению обязанностей первого секретаря.
Ресницы Ду Жо, похожие на веера, трепетали, словно она медленно, по слогам, повторяла про себя каждое слово, и только потом уголки ее губ медленно расслабились. Она слегка улыбнулась, глубоко поклонилась и искренне сказала: — Учитель, спасибо.
Османтус добавил несколько ярких красок в ее каштановые волосы, и с ее поклоном золотистые крапинки закачались и упали с волос. Перед глазами были лишь золотые точки, падающие в грязь, и манящий аромат.
В тот момент, когда тяжелый чемодан опустился в багажник, шины машины просели на пару делений. Услышав, что Ду Жо уезжает работать в деревню, ее подруга Бай Сэ, отряхнув руки от пыли, посмотрела в ту сторону, откуда приехала Ду Жо, поджала губы и тихо спросила: — Дядя Ду не приедет тебя проводить?
— Я еду на работу, зачем ему меня провожать? — Накрапывал дождь, и Ду Жо накинула капюшон своей защитного цвета ветровки. Дождливая погода добавляла атмосферности этому и без того неуместному расставанию. — Разве я не просила тебя не приезжать? Я же не навсегда уезжаю. Не волнуйся, я дала отцу слово, что в течение года деревня Яошань избавится от статуса бедной.
Бай Сэ кивнула, слова, вертевшиеся на языке, так и остались невысказанными: — Дорога скользкая, будь осторожна за рулем.
Погода в Чуцзяне меняется трижды в день. Как только машина выехала за пределы города, небо снова прояснилось. Ду Жо опустила окно, впуская ветер. Духота и жара в салоне как рукой сняло. Она уже и не помнила, когда в последний раз выезжала за город. Оказывается, на окраине этого промышленного города есть такие живописные места.
Внезапно зазвонил телефон. Почти инстинктивно Ду Жо резко нажала на тормоз. От инерции ее тело сильно подалось вперед и ударилось о руль. Тупая боль в груди немного успокоила бешено колотящееся сердце. К счастью, ни впереди, ни сзади не было машин. Ду Жо припарковалась на обочине, включила аварийный сигнал и только потом ответила на звонок: — Алло, здравствуйте, я Ду Жо.
— Э-э, секретарь Ду, здравствуйте, здравствуйте! Я секретарь парткома деревни Яошань, Фань Ли. Мы очень взволнованы, узнав, что вы приедете к нам работать. Я звоню, чтобы узнать, добрались ли вы. Горная дорога неровная, и комитет нашей деревни беспокоится, что с вами, как с человеком, впервые оказавшимся в незнакомом месте, может что-нибудь случиться.
Ду Жо, все еще ощущая последствия пережитого, подперла голову рукой и перевела дух. Стараясь, чтобы дыхание звучало ровно, она сказала: — Здравствуйте, секретарь Фань. Не волнуйтесь, я еду аккуратно и в безопасности. Сначала я заеду в поселок, а потом приеду в деревню, чтобы со всеми познакомиться.
— Хорошо, хорошо, мы будем вас ждать.
Судя по голосу, это был честный и простой человек. Еще не видя ее, он уже позвонил, чтобы узнать, все ли в порядке в дороге. Ду Жо сохранила номер телефона, слегка улыбнулась и снова завела машину.
Горная дорога простиралась на сотни ли, нужно было поторопиться.
Много лет спустя Ду Жо все еще отчетливо помнила, как она приехала в деревню Яошань. Был полдень, и в деревне было непривычно тихо. Двери нескольких домов у въезда в деревню были плотно закрыты, и только старая сторожевая собака лениво подняла глаза на нее, тяжело дыша.
Ду Жо огляделась, подняла телефон повыше, но на экране в графе сигнала по-прежнему красовался красный крестик. Беспомощно вздохнув и подбоченившись, она пошла вверх по тропинке, проходящей через деревню.
Пройдя несколько шагов, она услышала шорох в придорожных кустах. Ду Жо вздрогнула. Поблизости никого не было, поэтому она подобрала с земли ветку и, держа ее наготове, осторожно раздвинула кусты. Пьяный в стельку мужчина вздрогнул и сел: — Черт, кто мешает мне спать?!
Не дожидаясь ответа, мужчина снова рухнул в траву. Ду Жо поспешно бросила ветку и подошла ближе. Громкий храп остановил ее руку, потянувшуюся к шее мужчины. Рука замерла в воздухе, не зная, что делать. Оглядевшись и по-прежнему не увидев ни души, Ду Жо тихо вздохнула, достала из сумки пузырек с бальзамом, помазала виски и под носом мужчины, отбросила подальше несколько камней, лежавших у его головы, и только потом отправилась дальше в гору.
Деревня Яошань была построена на склоне горы, террасами спускаясь по склону. Поднимаясь по ступенькам, Ду Жо увидела придорожный ларек и поспешила к нему. У входа в ларек сидел старик с морщинистой кожей и редкими седыми волосами, лениво обмахиваясь веером. У Ду Жо пересохло в горле, она наклонилась и сказала: — Дедушка, здравствуйте, я хочу купить бутылку воды.
— Хозяина нет, — старик даже не открыл глаза.
— А вы кто? — Ду Жо опешила.
Старик, услышав незнакомый голос, приоткрыл один глаз и взглянул на Ду Жо: — Девушка, вы не из деревни? Я отец хозяина.
Ду Жо сглотнула слюну, глядя на воду в холодильнике: — Разве не все равно, кому платить, вам или хозяину?
Старик снова закрыл глаза и, медленно покачивая веером, сказал: — Как это все равно? Хозяин за все отвечает, а отец хозяина ни за что не отвечает. Меня это не касается.
— Но… — Ду Жо запнулась. — Дедушка, у меня так пересохло в горле, пожалуйста, продайте мне бутылку воды.
Старик махнул рукой: — Ладно, ладно, бери.
Ледяная вода потекла по горлу в желудок, мгновенно прогоняя жару, принесенную осенним зноем. Ду Жо инстинктивно достала телефон, но не нашла QR-кода для оплаты. Опомнившись, она усмехнулась про себя, покачала головой и достала кошелек: — Дедушка, сколько с меня?
— Я не знаю. Ладно, ладно, выпила и выпила. Девушка, ты к кому-то пришла? Иди скорее, не мешай мне спать, — раздраженно сказал старик, прикрыв лицо веером.
Ду Жо, сжимая в руке бутылку с водой, беспомощно поджала губы, подумала, достала пять юаней и положила их под калькулятор на прилавке. Пройдя два шага, она обернулась и спросила: — Дедушка, я спрошу в последний раз, где у вас тут комитет деревни?
— Вверх, там, где флагшток.
Чем ближе она подходила к флагштоку, о котором говорил старик, тем громче становился шум. Неудивительно, что в деревне никого не было, оказывается, все собрались у комитета. На ступеньках стоял смуглый мужчина средних лет и что-то говорил. Ду Жо была слишком далеко, чтобы расслышать, но по реакции толпы можно было догадаться, что его слова не имеют никакого эффекта.
Ду Жо, опустив голову, протиснулась вперед сквозь толпу. Мужчина рядом с ней громко сказал: — Это несправедливо, я не согласен! Моя семья такая бедная, почему меня не признают бедняком?
— Я тоже не согласен!
— Мы все не согласны!
Услышав это, Ду Жо смутно догадалась, в чем дело. Регистрация бедных домохозяйств — это первый шаг в работе по борьбе с бедностью. Если даже эта проблема не решена, то неудивительно, что искоренение бедности в деревне Яошань — самая сложная задача во всем уезде.
Мужчина на ступеньках поднял руку, призывая всех к тишине, но никто не обратил на него внимания. Видя, что люди все больше возбуждаются, Ду Жо незаметно вышла из толпы. Такое первое знакомство с деревней Яошань запомнится ей на всю жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|