Глава 15. Кто не рискует, тот не пьет шампанского

Шоую изо всех сил бежал.

Он стиснул зубы, его лицо исказила гримаса. Тонкие ветки хлестали по лицу, оставляя царапины. Ветер трепал волосы, превращая их в развевающееся знамя. Легкие горели, дыхание сбилось, но он не мог остановиться.

Огромные, свирепые преследователи не отставали. Он почти чувствовал их зловонное дыхание на своей шее. Треск ломающихся веток, словно шаги смерти, приближался.

Шоую широко раскрыл глаза, глядя вперед. Деревья становились все реже. Вот оно, совсем близко!

Он издал громкий крик и, весь в крови, словно вихрь, вылетел на открытое пространство. Оттолкнувшись от земли, он прыгнул, ухватился за веревку и взмыл в воздух. Его преследователи, не останавливаясь, прыгнули следом. Их острые клыки сверкали на солнце. Чуя запах крови своей жертвы, вожак стаи бросился на Шоую. — У того волосы встали дыбом. Он сжался в комок, и в тот же миг что-то серебряное промелькнуло у него над головой и вонзилось в холодный желтый глаз Лесного Волка.

Вожак взвыл и рухнул вниз. В этот момент подоспели и остальные волки. Ловушки, расставленные опытными охотниками, не выдержали их веса. Вслед за раненым вожаком земля под лапами волков провалилась. Не успевшие среагировать хищники попадали в ямы, где их ждали острые колья.

Остальные волки резко остановились. Но, прежде чем они успели решить, оставаться в лесу или бежать, в них полетели стрелы.

Наконечники из жести наносили более серьезные раны, чем отравленные деревянные стрелы. Еще несколько волков упало. Молодые охотники бросили луки, схватили другое оружие и, выскочив из засады, с криками бросились на оставшихся хищников.

Лесные Волки, почти непобедимые в этом лесу, испугались столь яростной атаки. Хотя их было больше, чем людей, но, после того как первый волк обратился в бегство, остальные последовали его примеру.

Шоую, все еще висевший на веревке, никогда не видел, чтобы Лесные Волки убегали. Он удивленно распахнул глаза, а затем улыбнулся, сжал кулак и закричал своим отважным товарищам:

— Ура! Йо-хо-хо!

Его товарищ, оставшийся на другой стороне, был недоволен.

— Эй! Шоую, спускайся давай! — Он изо всех сил держал веревку, чтобы Шоую не упал, и жилы на его руках вздулись.

Шоую усмехнулся, пару раз качнулся на веревке и, ловко перепрыгнув через яму, приземлился на землю.

Второй товарищ тоже спустился с дерева, и они вместе пошли осматривать ловушки.

— Сколько попалось?

— Один, два, три… девять! — Гао Шу, улыбаясь, закончил считать и с сожалением добавил: — Жаль, шкуры испорчены. Если бы они были целыми, наши могли бы сшить из них теплую одежду на зиму.

— Тьфу ты! — Шоую фыркнул. — Раньше мы радовались, если удавалось убить хотя бы пару волков. А из порванных шкур тоже можно что-нибудь сделать. — Он посмотрел на убитых волков в лесу и сказал товарищу: — Давай оттащим их сюда?

Гао Шу кивнул, и они вместе пошли в лес.

А те, кто преследовал убегающих волков, остановились.

Пробежав некоторое расстояние, волки пришли в себя. Звериный инстинкт взял верх. Они замедлили бег и, хотя еще двое были ранены дротиками, больше не отступали. Развернувшись, они припали к земле и, оскалив клыки, зарычали на своих врагов.

Ло Цзян, сжимая в руке дротик, пристально смотрел на них. Фань Тяньлань не двигался, и волки тоже стояли неподвижно. Люди и волки замерли, тяжело дыша.

Фань Тяньлань шевельнулся и поднял голову, глядя на фигуру, появившуюся за спинами волков.

Вожак стаи был уже немолод, но все еще силен и властен. Ожог, оставленный магом-учеником, до сих пор виднелся на его боку. Это был след его опыта — не было лучшего противника, чем человек.

Его глаза были светлее, чем у остальных волков, но это не делало их красивее. Этот пугающий цвет говорил о звериной жестокости и ненависти. Было очевидно, и молодые охотники Ицзу надеялись на это, что он не собирался отступать.

Противостояние длилось недолго. Трудно сказать, кто первым бросился в атаку. Люди и звери, сражаясь за выживание, поставили на кон свои жизни.

Осмотрев запасы продовольствия вместе с вождем, Юнь Шэнь задумался.

Еды было мало.

По словам вождя, пограничники этой осенью дважды приходили собирать налоги. В первый раз они забрали половину запасов. Во второй раз, хотя Ицзу и устроили засаду, им не удалось отбить все награбленное. Судя по имеющимся запасам, даже при самой строгой экономии еды хватит лишь до начала зимы.

Обычно они жили в горах и осенью могли собирать в лесу разные коренья и плоды, но сейчас у них не было на это времени.

Пограничники обязательно вернутся, чтобы отомстить. И, чтобы успеть обосноваться на новом месте, Ицзу должны были добраться до земель, выделенных им орками, до начала снегопадов. — Но и там не было никакой гарантии, что у них будет достаточно ресурсов, чтобы пережить зиму до весны.

Если не произойдет чудо, вождь был готов потерять половину, а то и больше своих людей.

К тому же, само переселение было очень трудным делом. Им предстояло пройти через горы с детьми, стариками и больными, чтобы спастись от преследователей. Но леса Лоисских гор не были такими же безопасными, как леса эльфов. Дикие звери и ядовитые змеи были неизбежны. Учитывая все это, Юнь Шэнь понимал, почему на лбу вождя залегли глубокие морщины.

Вождю на вид было около сорока, но на самом деле ему было чуть больше тридцати. У него было трое сыновей. Старший пошел по стопам старого жреца. Второй сын и его жена погибли. Младшему сыну, Фэн Аню, было четырнадцать лет. После того, как Фань Тяньлань, пренебрегший своими обязанностями слуги, отправился с отрядом на гору Аршань, Фэн Ань взял на себя его обязанности.

Хотя в племени было много юношей, готовых на эту работу, была одна проблема: мало кто из них свободно говорил на общем языке, поэтому Фэн Аню пришлось взять на себя эту роль.

Фэн Ань гордился тем, что может находиться рядом с господином, но и очень нервничал. Хотя старейшины строго-настрого велели ему быть осторожным в словах и поступках, и он сам старался изо всех сил, но, когда господин смотрел на него своими черными, как обсидиан, глазами, он забывал все правила этикета.

Господин был очень снисходителен и не хотел ставить ребенка в неловкое положение, но это, похоже, только усиливало волнение Фэн Аня. Стоя рядом с ним, он не мог перестать думать о всякой ерунде. — Он и сам не подозревал, что у него такое богатое воображение.

К счастью, глядя на отца и старшего брата, он научился контролировать свои эмоции. Фэн Ань быстро загнал мысли о том, как алхимик добывает еду — выращивает ее или создает с помощью магии, — в дальний угол своего сознания и стал наблюдать, как господин пишет что-то в белоснежной, словно облако в летнем небе, тетради изящной ручкой, которой не нужно было макать в чернила.

Фэн Ань был уверен, что в этих непонятных линиях скрывается нечто волшебное.

На самом деле Юнь Шэнь просто делал расчеты, результаты которых юноша когда-нибудь увидит.

После скудного завтрака (Юнь Шэнь отказался от угощения, после ужина в семье вождя — старшего сына он так и не увидел, — он понял, что обед, который приносил ему Фань Тяньлань, действительно был приготовлен с заботой) Ицзу начали собираться в дорогу, упаковывая свои пожитки.

Мужчины несли глиняные горшки и другие вещи, женщины — детей. Старикам, хотя и достался самый легкий груз, предстоял самый трудный путь.

Во время прошлого бегства Ицзу оставили много вещей, и теперь, когда им снова приходилось переселяться, сборы прошли быстро. Собрав людей, вождь заметил, что жреца и его ученика нет.

Хотя они и раньше редко выходили из дома, но с тех пор, как в ту ночь к ним пришел черноволосый алхимик, их больше никто не видел.

Девушка, которая носила им еду, вместе с несколькими детьми побежала к жилищу жреца, и вскоре старик и юноша присоединились к остальным.

Юйцзинь со смущенным видом вернул Юнь Шэню книгу.

Получив эту книгу, они не могли оторваться от нее. Она оказалась еще более удивительной, чем они думали. Между строк были иллюстрации, словно уменьшенные копии реальных предметов, нанесенные на бумагу. Они догадались, что часть книги посвящена врачеванию, а остальное, вероятно, связано с алхимией. — Какая таинственная и заманчивая область знаний!

Старый жрец и Юйцзинь не знали, было ли это испытанием или щедрым подарком, но им не удалось добиться какого-либо прогресса за столь короткое время. Как бы они ни проклинали пограничников и тот клан, который стоял за ними, им, жрецам и духовным лидерам племени, было стыдно.

Юнь Шэнь, забрав свою книгу, застегнул молнию на рюкзаке. Юйцзинь неотрывно следил за его движениями. Юнь Шэнь посмотрел на седовласого жреца и сказал:

— У меня есть и другие книги. Когда мы осядем на новом месте, мы могли бы обменяться знаниями. — Его взгляд упал на деревянный ящик за спиной Юйцзиня.

Юйцзинь и старый жрец, ошеломленные, переглянулись, а затем посмотрели на Юнь Шэня. Их лица, осунувшиеся от недосыпа, словно вспыхнули, как костер, в который подбросили дров.

Даже Фэн Ань, который помогал старейшинам, заметил перемену в жрецах. Он украдкой посмотрел на Юнь Шэня, не понимая, что тот сделал, чтобы эти двое, обычно невозмутимые, словно каменные изваяния, вдруг загорелись юношеским энтузиазмом.

Построив людей, вождь дал команду выступать.

Черноволосые люди покидали узкую долину, которая служила им временным убежищем. Длинная вереница людей, извиваясь, углублялась в лес, освещенный ярким утренним солнцем.

В прохладном осеннем воздухе ястреб взмыл с далекой горной вершины в бескрайнее синее небо, на котором не было ни облачка. Бледно-розовый диск луны, еще не исчезнувший с небосвода, спокойно смотрел на древнюю землю.

Жизнь или смерть, история продолжалась.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Кто не рискует, тот не пьет шампанского

Настройки


Сообщение