В бесконечной тьме возникло нечто… аромат.
Аромат мяса, смешанный с запахами других, незнакомых блюд. Умопомрачительный аромат, способный растопить мозг. Еще до того, как Фань Тяньлань осознал боль, он почувствовал голод.
Всепоглощающий, разъедающий изнутри, настоящий голод.
Он давно не испытывал этого чувства.
Он был жив.
Фань Тяньлань резко открыл глаза и уставился на зеленый купол над собой.
Он видел, различал цвета.
Он приподнялся. Под ним был мягкий, упругий матрас, а до пояса его укрывало тонкое теплое одеяло, легкое, как птичий пух. Он посмотрел на свой живот — раны были закрыты белоснежными бинтами. Затем он осмотрел руки и другие части тела. Все его раны, как те, что он чувствовал, так и те, что потеряли чувствительность, были тщательно обработаны.
Он немного посмотрел на них, затем медленно оторвал полоску телесного цвета, прикрывавшую одну из ран, и, глядя на небольшой порез под ней, медленно сжал кулак.
Из ранки просочилась кровь. В свете огня, проникавшего в палатку, он увидел, что кровь красная.
Смахнув капли крови, он аккуратно приклеил лечебную полоску обратно, одновременно осматривая это место, наполненное запахами лекарств и незнакомых веществ. Через некоторое время он повернулся к открытому арочному входу.
На каменной площадке горел небольшой костер. Он не слышал треска пламени. Огонь был заключен в металлический сосуд. Бледно-голубые языки пламени лизали стенки другого сосуда, стоявшего сверху. Он тоже был сделан из серебристого металла, с гладкими линиями, без единого шва, совершенный. Внутри этой драгоценности, какую не в каждом замке знатного рода встретишь, булькала кипящая вода, выпуская клубы белого пара и распространяя вокруг сильный аромат.
Кто-то приближался. Фань Тяньлань бесшумно откинулся назад, натянул одеяло до груди и стал ждать.
Кто-то спас его. То, что он выжил, было чудом, как и появление этих людей… или этого человека.
Все, к чему он прикасался, все, что видел, было необычным. Если его не унесли слишком далеко, то в радиусе нескольких сотен ли самым высокопоставленным лицом был граф Хермес, живущий в Высоком Замке. Под его командованием находились тысячи солдат, а также более пяти официальных магов и множество их учеников. Слава рода Хермес передавалась из поколения в поколение, и даже король не имел права вмешиваться в дела его владений.
Но даже самые уважаемые маги семьи Хермес не могли позволить себе такую роскошь, как готовить еду на магическом огне. Что касается исцеления умирающего Ицзу и заботы о нем, то на континенте Чжунчжоу не существовало магов с такими способностями.
Чем больше сила, тем меньше внимания к чужой жизни — таков закон этого мира.
Шаги приближающегося человека были легкими, без намека на силу. Тень, отбрасываемая на стенку палатки, тоже не выглядела внушительной.
Человек наклонился и вошел в палатку. Прохлада ночи проникла внутрь вместе с ним. Когда он протянул руку к Фань Тяньланю, тот схватил ее.
Человек не сопротивлялся.
После короткого молчания Фань Тяньлань разжал руку. Человек повернулся, и с тихим щелчком вспыхнул яркий свет. Свет, льющийся сверху, был ярок, как день, освещая все внутри палатки, в том числе и человека перед Фань Тяньланю.
Фань Тяньлань пристально посмотрел на него.
Человек спокойно встретил его взгляд.
Первым, что бросилось в глаза, были его глаза — почти черные зрачки под тенью густых ресниц. Черты лица обладали мягкостью, нехарактерной для жителей Чжунчжоу. Определить его возраст было сложно, кожа казалась безупречной, а длинные пальцы, которые Фань Тяньлань только что сжимал, не несли на себе следов тяжелой работы, хотя и не были лишены силы. Одежда была необычного покроя, из очень тонкой ткани, с ровными, аккуратными швами, окрашенной с большим мастерством.
Глаза черные, короткие волосы тоже черные и гладкие, но этот человек не был Ицзу.
Не Ицзу… У него не было той ауры, той боли и ненависти, что были в крови почти каждого Ицзу.
Однако, в отличие от Ицзу, аура этого человека казалась еще более чуждой этому миру. Когда Фань Тяньлань увидел его, увидел эти черно-белые глаза, он понял, что здесь, сейчас, есть только этот человек. Именно он спас его, именно он позаботился о нем. Никаких других знатных господ, никаких других магов.
Фань Тяньлань сел. Когда он поднялся, человек слегка наклонился вперед, но не стал ему мешать.
Сев, Фань Тяньлань не стал напрягаться, позволив человеку расслабиться, затем достал из-под бока бутылку и поставил ее между ними.
Бутылка была похожа на хрустальную, но Фань Тяньлань никогда не видел такого прозрачного, как вода, материала. Человек взял бутылку, открыл белую крышку и… сделал глоток.
Когда он снова поставил бутылку между ними, Фань Тяньлань понял, что от него требуется.
Только взяв бутылку в руки, Фань Тяньлань осознал, что она не из хрусталя. Тонкая, мягкая. Вода внутри была теплой и сладкой, не терпкой, как родниковая, а чистой, без примесей.
Фань Тяньлань на мгновение замер, затем выпил всю воду и вернул бутылку.
Человек убрал ставшую легкой, как воздух, бутылку в угол палатки, встал и вышел. Послышался какой-то звук, и «магический огонь» в глазах Фань Тяньланя погас. Человек вернулся с сосудом, в котором готовилась еда, поставил между ними металлическую миску и медленно налил в нее горячую жидкую пищу, чуть больше половины. Затем он помешал ее блестящей серебряной ложкой, сам попробовал и пододвинул миску к Фань Тяньланю.
Фань Тяньлань не отказался, да и не мог отказаться.
Ароматный пар окутал его. Он не мог разобрать, из чего приготовлена еда. Она была похожа на густой суп и легко проходила по горлу, оставляя приятное послевкусие.
Когда он доел, человек убрал миску, но не ушел и ничего больше не делал. Фань Тяньлань тоже сидел неподвижно — боль от этого не усиливалась.
Они долго молчали, пока человек не повернулся к нему, посмотрел и заговорил.
Фань Тяньлань наконец услышал его голос и по жестам понял, что тот хотел сказать.
Он покачал головой. Человек посмотрел на него, затем налил еще одну миску, на этот раз почти до краев.
Фань Тяньлань снова съел все до последней капли, поставил миску, пододвинул ее к человеку и указал на сосуд с едой.
Человек понял, чего он хочет, передал ему сосуд и смотрел, как Фань Тяньлань выпивает всю жидкую пищу до дна. Встретив взгляд человека, Фань Тяньлань вернул ему сосуд и тихо сказал на общем языке: — Если еды достаточно, я быстро поправляюсь.
Человек посмотрел на него и кивнул.
Фань Тяньлань снова лег. Человек вышел, чтобы убрать посуду, оставив рядом с ним только пустую бутылку с наполовину открученной крышкой.
Светящийся прибор погас, когда человек вышел. Через некоторое время появился тусклый свет с другой стороны, но вскоре и он исчез.
Тьма окутала все вокруг, и Фань Тяньлань уснул.
Вскоре он проснулся, отодвинул полог палатки и бесшумно вышел наружу.
Небо еще не посветлело, не было ветра, вокруг царила тьма. Звезды, словно дыры, проеденные насекомыми в ветхой ткани, холодно мерцали. Он пошел в одном направлении, затем остановился. В тишине ночи шорох панциря по камням щекотал барабанные перепонки. Он сделал полшага вперед и снова замер. Впереди вдруг вспыхнул синий свет, отбросив тень отлетевшего в сторону песчаного скорпиона. В воздухе запахло гарью.
Фань Тяньлань вернулся в палатку и на этот раз заснул крепко.
На следующий день человек проснулся позже него и, увидев Фань Тяньланя у палатки, немного удивился. Затем он достал из палатки лекарства и инструменты, осмотрел раны и сменил повязки.
В какой-то момент они оказались очень близко друг к другу, опасно близко. Когда человек менял повязку на животе, уязвимое место было прямо перед Фань Тяньланю, в пределах досягаемости. На таком расстоянии любой, даже без злого умысла, мог мгновенно сбить его с ног.
Фань Тяньлань молча обработал остальные раны, следуя инструкциям человека. Использованные бинты с почерневшей кровью были сожжены. Огонь горел быстро, почти без дыма, чтобы не привлекать внимания, хотя в сложившейся ситуации скрытность уже не имела большого значения.
Никто не смог бы вернуться живым. Смерть любого из них не имела значения. Единственным, кто представлял ценность для Хермеса, был маг, и он погиб. Камень жизни, хранившийся в тайной комнате графа, наверняка уже раскололся. Для семьи Хермес это было равносильно объявлению войны.
Месть будет быстрой и жестокой. В грядущей битве смерть будет милосердием для его соплеменников.
Это было неизбежно. Но, пожалуй, даже граф Хермес удивился бы, увидев здесь, сейчас, этого мага, спасшего Фань Тяньланя.
Судя по внешности, этот человек не был новым советником графа. Они до сих пор не обменялись ни словом, возможно, потому, что в этом не было необходимости. Оба понимали, что говорят на разных языках.
Утренний туман рассеялся, солнце осветило далекие горные вершины. Они позавтракали — маг снова приготовил жидкую пищу. Сам он ел мало, большую часть отдал Фань Тяньланю.
Затем они стали собирать лагерь. Пока Фань Тяньлань складывал одеяла, человек отошел к защитному периметру, который установил накануне, и вскоре вернулся, не принеся с собой ничего лишнего.
Поклажи было немного — две палатки. Фань Тяньлань без труда закинул их за спину. Человек, что-то писавший на плоской дощечке, поднял голову, посмотрел на него, подошел и протянул ему дощечку.
Фань Тяньлань посмотрел на гладкую, как вода, поверхность дощечки. Внутри рамки был рисунок — очень… схематичное изображение человека.
— Ты, — сказал он, указывая на рисунок, а затем на Фань Тяньланя.
Фань Тяньлань впервые услышал его голос — приятный баритон, плавно струящийся, словно вода.
— Я, — продолжил человек, проведя пальцем по дощечке. Рисунок сменился другим, чуть более детализированным изображением человека.
— Куда мы идем? — наконец спросил он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|