Глава 7. Встретить старого друга на чужбине (Часть 2)

— Он ничего не говорил о магических камнях? — не выдержал старейшина Сидан.

— Нет, он ничего не знает о горах Лоис, — ответил Фань Тяньлань.

Вождь немного подумал, а затем сказал Фань Тяньланю: — Если этот господин желает остаться в нашем племени, мы сделаем все возможное для него.

Фэн Ань моргнул. Старейшины, очевидно, решили, что этот человек — Обладатель благословения Закона. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь встретит такую легендарную личность. Ведь он даже настоящих магов видел всего несколько раз, а Обладатели благословения Закона появлялись только на другом конце континента Чжунчжоу, в таинственных землях Хань, столь же загадочных, как и Преисподняя.

Хотя эти могущественные существа, живущие словно в облаках, не имели к ним никакого отношения, и у них тоже были черные волосы и глаза, они отличались от тех, кого здесь называли «Ицзу», «жалкими остатками демонов», «лицемерными еретиками». Там, в далеких землях, черные волосы и глаза были признаком великой силы. Кроме более крепкого телосложения, эти загадочные силы, витающие в этом мире, полностью игнорировали народ Хань.

Фэн Ань попытался скрыть свои эмоции, как взрослые, но все же не мог не смотреть украдкой на этого странного мужчину. В нем не было ни капли силы.

Каждый год в горы Лоис приходило множество отрядов наемников. Не у каждого отряда был свой маг, но, учитывая их количество, встретить мага было несложно.

И одеждой, и телосложением, и манерами все маги были похожи друг на друга, как будто их воспитывала одна мать. Фэн Ань несколько раз тайком наблюдал за ними, но это занятие быстро ему наскучило. Он хотел увидеть, как маги используют свою силу, но они предпочитали не делать этого, не говоря уже о том, чтобы сражаться друг с другом, метать огненные шары или молнии.

К тому же, если бы отец и другие старейшины узнали об этом, всем мальчишкам, улизнувшим из деревни, не поздоровилось бы. Наказание от старейшин было бы еще полбеды, но, если бы их обнаружили маги, они могли бы лишиться жизни.

Маги верили, что встреча с Ицзу перед работой лишит их удачи, их тела, словно бездонные колодцы, поглощали магию, увеличивая вероятность неудачи заклинаний. В горах Лоис это было равносильно смерти.

Фэн Ань не верил, что старейшины действительно так спокойны, как хотели казаться. У него самого было множество вопросов. Услышав, что этот человек хочет остаться здесь и даже готов позаботиться о стариках, он чуть не задрожал.

— Фэн Ань, Фэн Ань, — кто-то тихо позвал его сзади. Этот голос всегда вызывал у Фэн Аня головную боль. — А ты говорил…

— Замолчи, — прошипел Фэн Ань, бросив взгляд на старейшину Сюйцзиня, лицо которого было мрачным.

— Но ты говорил… — Фэн Ань толкнул локтем стоящего сзади И Яня, и тот наконец замолчал.

В отличие от соплеменников Фэн Аня, незнакомец вел себя спокойно. Пока Фань Тяньлань разговаривал с вождем и старейшинами на языке племени, он внимательно осматривал окрестности — склоны гор и тропинку за спиной вождя.

Фань Тяньлань передал ему решение племени (Фэн Аню показалось, что он сделал это без должного уважения), тот лишь улыбнулся и кивнул, ничего не сказав, и пошел вместе со всеми.

В этот момент Фэн Ань вдруг понял, что именно его беспокоило в этом человеке. Несмотря на то, что тот был одет с ног до головы, от него исходило какое-то мягкое, располагающее чувство. Не женственное… скорее, он казался совершенно безобидным.

Фэн Ань никогда не встречал таких людей.

Хорошо бы, если бы этот человек действительно был так доброжелателен, как казалось. За последний год им и так пришлось нелегко.

Пройдя по извилистой тропинке между скал, перебравшись через ручей, протекающий через нагромождение камней, они добрались до лагеря. Старейшина Сидан повел вернувшихся стариков к поселению, где их встретили мужчины, женщины и дети. Постепенно поднялся шум.

Фэн Ань бросил взгляд в ту сторону, игнорируя взгляд старейшины Сюйцзиня, и пошел следом за вождем и остальными.

Кто-то все время дергал его за полу. Кроме И Яня ни один мужчина не стал бы вести себя как ребенок. Хотя Фэн Ань считал его немного глупым, он не мог бросить друга в такой момент.

Поднявшись по деревянной лестнице, прикрепленной к скале, они вошли в пещеру, где проходили советы племени.

Там их уже ждал старый жрец и его ученик, старший брат Фэн Аня, Юйцзинь.

Старый жрец совершил древний ритуал приветствия, передававшийся из поколения в поколение, в честь невиданного прежде гостя. Тот, немного замешкавшись, ответил тем же. Затем все должны были занять свои места и начать обсуждение, но незнакомец, закончив ритуал, замер на месте, глядя на стену за спинами жрецов.

Фэн Ань проследил за его взглядом, но не увидел ничего необычного, кроме огромной эмблемы их племени.

Фэн Ань знал, что это эмблема племени, доказательство того, что они не были невежественным народом, дикарями и безбожниками, как утверждали презрительные аристократы и чужаки.

Это была их эмблема и их письменность, не похожая ни на одну другую в мире. Кроме них самих, никто не мог ее понять. И имя Фэн Аня, и имя И Яня, и имена всех остальных членов племени были написаны этими знаками, поэтому они не боялись никаких проклятий и заклинаний подчинения души. Неужели этот человек никогда не видел такой эмблемы?

Но даже если бы он ее не видел, он не должен был реагировать так.

Юнь Шэнь смотрел на огромные письмена, начертанные на каменной стене красной краской, вероятно, охрой. Эти незабываемые черты, словно клеймо, пронзили время и пространство, открывая перед ним невероятную возможность.

— Наставлять грядущие поколения… — прошептал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Встретить старого друга на чужбине (Часть 2)

Настройки


Сообщение