Глава 9. Лучшее в худшем

Когда совет закончился, уже стемнело.

Факелы освещали каменные стены и деревянный настил под ногами. Из-за нехватки инструментов бревна, из которых он был сделан, были грубо отесаны, но прочными.

Юнь Шэнь осторожно ступал. Настил находился на высоте почти десяти метров, опорой служили лишь балки, вделанные в скалу, а ширина его была всего около пятидесяти сантиметров. Без перил и поручней, да еще и при таком слабом освещении, он чувствовал себя не очень уверенно.

Соплеменники вождя проводили Юнь Шэня до пещеры и, оставив ему и Фань факелы, ушли.

Глядя, как их фигуры исчезают в сгущающейся темноте, Юнь Шэнь глубоко вздохнул.

Они сказали, что им ничего не нужно. Раз он решил остаться здесь на несколько месяцев, присутствие такого «господина», как Юнь Шэнь, гарантировало выживание их племени.

Это требование показалось Юнь Шэню слишком скромным, и он спросил о причине. Вождь серьезно ответил, что из-за событий этой осени они решили переселиться на другой конец гор Лоис.

Они были не единственным племенем, столкнувшимся с такими трудностями. В одиночку им грозила гибель, но, объединившись, они могли прорваться.

Однако между вождями племен возникли разногласия по поводу лидерства и распределения земель. В конце концов, они решили, что размер территории, которую каждое племя получит после переселения, будет зависеть от его силы.

Владения семьи Хермес простирались до гор Лоис. Эти горы занимали важное положение на континенте Чжунчжоу, поскольку проходили по границе трех государств, и вопрос о принадлежности этих земель был несколько спорным. Но фактически контроль над ними принадлежал семье Хермес.

Их предок был простым крестьянином-солдатом на службе у какого-то аристократа. Благодаря своей храбрости в бою, а главное, тому, что он спас жизнь королю Подоля, он получил редкую возможность подняться по социальной лестнице и стать бароном. За долгие годы, благодаря верности королевской семье и заслугам в многочисленных войнах, семья Хермес поднялась от баронов до графов, достигнув положения, уступающего лишь королевской семье, ведь титул герцога носили только члены королевского дома.

Как бы ни были развращены аристократы столицы, закаленный в боях род, охранявший границы, вселял страх во врагов.

Каменная крепость, где сейчас жили Ицзу, могла защитить их от внешних врагов, но, если бы пограничники донесли о них семье Хермес, последствия могли быть катастрофическими. Семья Хермес могла просто стереть их с лица земли — они уже делали такое раньше.

На самом деле, раньше ситуация не была такой тяжелой. Семья Хермес не обращала внимания на племена, живущие в этих горах, сбор налогов был поручен пограничникам, и даже сами Хермесы не знали точно, сколько людей обитает в этих местах. По разным причинам поселившиеся здесь люди пользовались относительной свободой, но война все изменила.

Из-за отсутствия информации жители гор Лоис не знали причин войны, но все понимали, что на этот раз дело не ограничится «пограничным конфликтом».

Хермесы были известны не только своей жестокостью к чужакам, но и заботой о своих солдатах. Они участвовали только в «выгодных» войнах, а эти дикие племена были для них лишь пушечным мясом, живым щитом.

По сравнению с такой перспективой, почти десять племен, включая Ицзу, предпочли покинуть землю, где покоились останки их предков, и отправиться на поиски нового пристанища. Хотя отношение орков к ним было ненамного лучше, чем у семьи Хермес, ходили слухи, что орки не участвуют в войне между королевством Черного Камня и герцогством Лазурита. И, хотя орки обладали невероятной физической силой, в сельском хозяйстве они были не очень искусны, поэтому должны были терпеливо относиться к чужакам, которые обрабатывали их землю.

Этот выбор был подобен выбору из двух зол меньшего, и, в отличие от современных выборов, ничто не гарантировало, что их ожидания оправдаются, например, обещание орков предоставить им землю.

В этом мире репутация орков была невысокой. Если люди, торгующие с ними, не обладали достаточной силой, орки считали любые договоренности с этими слабыми, но хитрыми насекомыми обманом, нарушали их и устраивали резню.

Племена, решившие переселиться, должны были доказать оркам, что способны защитить себя. Одному племени это было практически не под силу, но вместе они представляли собой силу.

Юнь Шэнь потер лоб. Жизнь в другом мире была непростой, это было ясно, но, судя по подробному рассказу вождя, реальность оказалась гораздо сложнее, чем он думал.

Племя не просило его ни о чем, лишь о том, чтобы он присутствовал вместе с Фань, когда тот будет вести переговоры. Все остальное они сделают сами. Но, положа руку на сердце, мог ли он оставаться сторонним наблюдателем, узнав, что это племя, возможно, его соотечественники из того же мира?

Ответ был в сердце Юнь Шэня еще до того, как он все обдумал. И теперь вопрос заключался в том, что он мог для них сделать. А сделать он мог немало.

Теперь оператор Управления Времени и Пространства казалась ему посланницей судьбы. Она не колеблясь дала ему читы, предоставив столько возможностей.

О том, что она предвидела эту ситуацию, Юнь Шэнь даже не думал.

Ночной ветер обдувал лицо Юнь Шэня. В отличие от влажного, пахнущего землей и растениями ветра, который он чувствовал во время ночевки в лесу, ветер в этой узкой горной долине был сухим и словно выл, проходя сквозь расщелины в скалах. Он поднял голову и посмотрел на незнакомое звездное небо, такое же прекрасное, как и в его мире.

А внизу, под покровом ночи, жили люди, которые, несмотря на удары судьбы, не сдавались и боролись за любую надежду.

Даже в другом мире, в совершенно иных условиях, «люди» оставались «людьми». И темная, и светлая стороны человеческой природы формировали историю, продолжая вечный конфликт цивилизаций.

— Вы не собираетесь отдыхать? — голос Фань раздался у него за спиной. Красивый юноша стоял у входа в пещеру, неизвестно как долго наблюдая за ним.

Юнь Шэнь, погруженный в непривычно сентиментальное настроение, улыбнулся и вошел в пещеру вместе с Фань. Тот опустил тяжелую звериную шкуру, закрывавшую вход, защищая от ночного ветра.

В пещере не было душно. В мерцающем свете факела Юнь Шэнь заметил в стене несколько отверстий. Он подошел ближе и хотел было засунуть руку в одно из них, размером с кулак, но Фань быстро схватил его за руку.

— Там может кто-то жить, — сказал Фань. — Например, скорпионы.

Во время их путешествия по лесу эти «маленькие твари» встречались довольно часто. Испытывая инстинктивный страх перед членистоногими, Юнь Шэнь отступил на шаг.

Фань положил что-то в отверстие, и Юнь Шэнь почувствовал запах трав. Затем Фань повернулся к нему.

— Теперь все в порядке.

— Фань, ты знаешь, как пишется твое имя? — вдруг спросил Юнь Шэнь.

Фань кивнул.

— Какое именно?

— У тебя два имени?

— Одно — для чужаков, а другое — настоящее, родовое, — ответил Фань. Юнь Шэнь достал из внутреннего кармана блокнот и ручку и протянул их ему. Фань, беря их, сказал: — Вы правильно сделали, что не показали им эти вещи.

— Почему? — спросил Юнь Шэнь.

Фань посмотрел на него очень серьезно.

— Жрец уже очень стар, но мы не хотим, чтобы он умер так скоро. — Он вернул Юнь Шэню блокнот и ручку.

Юнь Шэнь посмотрел на строчку изящных букв, похожих на каллиграфию, а под ней — три корявых иероглифа. Это подтвердило его догадку, хотя эти три иероглифа были написаны с большим трудом. Юнь Шэнь подошел к факелу и попытался разобрать надпись.

— …Фань… Тянь… Лань.

— Это мое имя? — Фань тоже подошел ближе. — Его так произносят?

Глядя на юношу, лицо которого в свете факела казалось гораздо проще, Юнь Шэнь спросил:

— Разве ты не знаешь?

— Я покинул племя вскоре после того, как жрец дал мне имя. Я помню его лишь смутно.

…Произношение сильно отличалось. Юнь Шэнь вспомнил, как Фань Тяньлань коверкал слова, когда представлялся. Где же он жил, что приобрел такой акцент? Он же помнил, как пишутся иероглифы. Хотя нет, их язык должен был ассимилироваться с языком этого мира.

— Твои соплеменники произносят его по-другому?

— Они говорят на диалекте. Как правильно произносить эти иероглифы, наверное, уже никто не помнит, кроме жреца. Остались только книги, — спокойно ответил Фань. Юнь Шэнь вдруг поднял голову и посмотрел на него, его глаза горели.

— Книги?

Фань, редко видевший его таким оживленным, тут же ответил:

— У жреца есть книги. Он, конечно, быстро убежал, но он забрал вашу книгу, и теперь у него есть, что предложить вам взамен. Даже если вы не спросите, он сам принесет их вам. Это будет честно.

— Это было бы замечательно… — пробормотал Юнь Шэнь.

— Для нас замечательно то, что вы пришли сюда, — Фань, точнее, Фань Тяньлань, сегодня был на удивление многословен. Юнь Шэнь, чувствуя на себе его пристальный взгляд, смутился и лишь улыбнулся в ответ.

— И для меня большая радость встретить вас, — сказал Юнь Шэнь, а затем, помолчав, посмотрел в глаза Фань Тяньланю и спросил: — Тебя не интересует, откуда я пришел?

Фань, встретившись с ним взглядом, спокойно ответил:

— Интересует. Но я знаю, что сейчас не время, да и это неважно.

Юнь Шэнь рассмеялся.

— Ты еще не знаешь, что я могу вам дать.

— Вы уже дали нам самое важное, — тихо сказал Фань. — Надежду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Лучшее в худшем

Настройки


Сообщение