Наньгун Вань'эр и её спутницы успешно прибыли в Северный город. Из-за войны уличных торговцев стало заметно меньше, и людей на улицах тоже было не так много — царила тишина, далеко не такая оживлённая, как она себе представляла.
Но для Цю Тун, которая впервые вышла из дворца, это было настоящим зрелищем. Она тянула Наньгун Вань'эр за собой и с восторгом восклицала: — Смотри, как красиво! О, как же это прекрасно, господин!
Наньгун Вань'эр, глядя на восторженную Цю Тун, кивала: — Да, это действительно красиво. Посмотри, это очень подходит тебе.
Тем временем Му Цзиньсинь в голове вспоминала такие сцены:
— Дядя, я знаю, что у тебя хорошие отношения с принцессой, но ты не хочешь этого делать, но это приказ короля, и мы должны подчиниться.
— Я не хочу предавать принцессу, так же как и вы не хотите причинить вред королю, — с умоляющим взглядом произнесла Му Цзиньсинь.
— Ты должна понимать, каковы последствия войны. Две армии сражаются, и это забирает жизни. Ты знаешь, сколько людей в Северном городе страдают так же, как и мы, и сколько людей скоро столкнутся с тем же. То, что мы делаем, — это предотвращение всего этого. Это не предательство. Ты просто должна помочь принцессе увидеть правду, а решение в конечном итоге примет она сама, — с решительным тоном сказал дядя.
— Почему король так обращается со своей дочерью? Принцесса — его родная дочь! — не могла сдержать эмоций Му Цзиньсинь.
— Не говори так, — строго произнес дядя. — Не стоит больше говорить об этом. Король — отец принцессы, но он также король Северного города. Ты уже не маленькая, ты должна понимать, что важно, а что нет. Я скажу тебе ещё раз: то, что ты делаешь, — это правильно.
Наньгун Вань'эр, не желая выделяться среди двух служанок, сказала: — Цзинь Синь, подойди сюда, посмотри, может, тебе что-то понравится. Сегодня я оплачу за тебя.
— Хорошо, — ответила Му Цзиньсинь, и в душе решила: «Простите, принцесса, я обязательно буду рядом с вами, куда бы вы ни пошли, я обязательно защищу вас».
Когда они подошли к лавке, Наньгун Вань'эр взглянула на хозяина и спросила: — Есть ли в Северном городе что-то интересное?
— Судя по вашему акценту, вы из Южного Юэ, и, похоже, вы — богатая принцесса. Ранее Северный город был очень оживлённым, но из-за войны многие места закрылись, и молодёжь ушла на войну. Теперь на улицах почти нет людей, как вы видите, — с лёгким насмешливым тоном ответил хозяин.
Цю Тун, услышав это, не удержалась: — Как вы можете так говорить? Какое вам дело до нашей принцессы? — и, разозлившись, бросила вещи в сторону.
Наньгун Вань'эр почувствовала себя неловко, но, подумав, что это не так уж и плохо, тихо сказала Цю Тун: — Цю Тун, дай ему деньги, и мы уходим.
Цю Тун с недовольным лицом сунула деньги в руки хозяина и, упрекаючи, произнесла: — Вот, возьмите. Вы, похоже, не умеете вести бизнес.
Му Цзиньсинь заметила, что Наньгун Вань'эр не хочет оставаться здесь, и потянула Цю Тун: — Давайте, Цю Тун, уходим.
— Принцесса, вы дали слишком много, — закричал хозяин.
Наньгун Вань'эр обернулась и ответила: — Вы говорите, что война тяжела? Так возьмите эти деньги и купите что-то вкусное для своей семьи.
Хозяин не унимался: — Эти деньги действительно помогут мне, но это лишь временное решение. Я не так уж и страдаю. Страдают те, у кого остались только старики, женщины и дети. Если вы не верите, я могу показать вам, каково это, — и, собрав свои вещи, он начал убирать лавку.
Цю Тун, насторожившись, прошептала Наньгун Вань'эр: — Принцесса, это небезопасно. Он не собирается нас ограбить, не так ли?
Наньгун Вань'эр, выйдя на улицу, никогда не сталкивалась с ограблениями: — В светлый день это вряд ли возможно. Но мне действительно интересно, так ли это на самом деле? Тем более, с тобой, Цзинь Синь, если что-то пойдёт не так, мы просто убежим, верно?
Му Цзиньсинь, улыбнувшись, кивнула в знак согласия. Сначала хозяин шёл впереди, а Наньгун Вань'эр и Цю Тун следовали за ним. Цю Тун, заметив, что Му Цзиньсинь не останавливает Наньгун Вань'эр, начала упрекать: — Цзинь Синь, что с тобой? Почему ты не останавливаешь принцессу? Мы же не знакомы с этой местностью, это опасно!
— Не переживай, я уже не в первый раз выхожу с принцессой. Всё будет в порядке, — успокоила её Му Цзиньсинь.
Цю Тун, всё ещё беспокоясь, решила следить за хозяином и, ускорив шаг, подошла к Наньгун Вань'эр.
Вскоре хозяин привёл их к месту назначения: они увидели разруху, дома обрушились, повсюду были обгоревшие остатки. Это было ужасающе, раненых было много, и среди них были те, кто лишился конечностей. Старики, женщины и дети выглядели как бродяги, кто-то сидел, кто-то лежал, а некоторые громко плакали, зовя своих родных.
— Принцесса, смотрите, это недавнее место страданий, — показал хозяин.
Наньгун Вань'эр никогда не видела ничего подобного. Она внимательно осмотрела каждую деталь, боясь что-то упустить. Её поразила мысль о том, как трудно живётся простым людям, и она не могла понять, как это возможно — война.
— Разве у них нет местного управления? Почему они не помогают? — удивилась Цю Тун. Хотя она была дочерью бедной семьи, она попала во дворец в раннем возрасте и всегда получала заботу от Наньгун Вань'эр, но в её сердце всё равно была близость к этим людям.
Хозяин с горькой улыбкой сказал: — Местное управление? Да, в столице выделяют средства, но, когда дело доходит до простых людей, от них остаётся лишь малая часть.
—
(Нет комментариев)
|
|
|
|