Глава 7

Глава 7

Лицо, затянутое тенью, словно окутанное туманом глаза, в которых лишь изредка мелькала неуловимая нежность, бледное лицо, обрамлённое задумчивым контуром, казалось то реальным, то призрачным, то близким, то далёким.

Этот образ преследовал Джинни во сне всю ночь.

Резко проснувшись, Джинни почувствовала, как на лбу выступили капельки холодного пота.

— Твоё лицо ужасно. Мне нравится лицо Панси Паркинсон. Хочу, чтобы ты навсегда осталась Панси Паркинсон. Мне нравишься ты такой, — эти слова снова эхом отозвались в её голове.

Её А Бяо отверг её. А Бяо, с которым она провела столько лет, отверг её внешность.

Джинни вспомнила, как раньше, когда она разговаривала с А Бяо, он часто делал вид, что не слышит. А она наивно полагала, что ему, наверное, нехорошо или он просто любит одиночество.

Джинни потрогала своё лицо. Как же ей хотелось, чтобы всё это было лишь сном. Сном, в котором её А Бяо превратился в красивого бледного юношу с изящными манерами.

Она помнила, как, проснувшись, первым делом спросила Гарри, умер ли он. Она и сама не знала, хочет ли услышать ответ.

Гарри, рассказав ей всё, тоже долго молчал.

Дрожащей рукой Джинни взяла маленькое зеркальце. Её тёмные глаза были полны слёз, которые скатывались по щекам на белоснежную простыню.

В холодном лунном свете её лицо казалось ещё бледнее. Несмотря на усталость, оно всё ещё было миловидным.

«Да, кому же не понравится такая ангельская внешность?»

Физически Джинни уже давно поправилась, но всё не решалась выписаться из больницы. Ей нужно было время, чтобы прийти в себя. Слишком многое произошло за последние дни.

И ещё Панси… Джинни посмотрела на её кровать. Она надеялась, что душевная рана этой девушки, которая тайком курила в тёмном углу, скоро заживёт.

С этой мыслью Джинни тихо подошла к кровати Панси.

Джинни не винила её. Всё, что она делала, — это всего лишь попытка найти хоть немного любви.

Джинни смотрела на спящую Панси. Сейчас у неё было лицо Джинни, но на этом знакомом лице появилась какая-то странная аура.

Джинни вздохнула и тронула Панси за плечо.

Панси, похоже, не спала и только притворялась, ожидая, пока Джинни закончит свои размышления. Она открыла глаза, как только Джинни её позвала.

Панси смотрела на Джинни спокойно, без каких-либо эмоций, словно гладь воды.

Они немного посмотрели друг на друга, а затем обе опустили головы, избегая взглядов.

Наконец, Джинни нарушила молчание.

— Ты, наверное, уже знаешь, что мы поменялись лицами.

Джинни подняла голову, чтобы посмотреть на реакцию Панси.

Видя, что Панси по-прежнему спокойна, она продолжила: — Нам нужно найти способ вернуть всё обратно. Паркинсоны — древний род. У вас должны быть заклинания, снимающие такие чары, верно?

Панси пристально посмотрела на Джинни несколько секунд, а затем покачала головой.

— Тогда нам нужно что-то придумать. Я уверена, что выход есть, — сказала Джинни уверенным и твёрдым голосом. Хотя на самом деле она не была так уверена, но хотела подбодрить Панси.

«Впрочем, в волшебном мире возможно всё. Мы обязательно что-нибудь найдём».

— Давай пока не будем говорить учителям и родителям. Ты можешь пойти на Слизерин вместо меня, жить как Панси Паркинсон. А я пойду на Гриффиндор как Джинни Уизли. Мы поищем решение сами, в библиотеке, может, найдём что-нибудь полезное. А если не получится, тогда уже расскажем взрослым, хорошо? — Панси, вопреки своему прежнему безразличию, выпалила всё на одном дыхании.

Джинни помолчала несколько секунд. Видя, что она не отвечает, Панси добавила: — Самостоятельно варить Оборотное зелье — это незаконно. Я боюсь, — на её бледном лице появилось выражение страха.

Джинни смотрела на неё, и её собственные глаза наполнились слезами.

Эта сцена показалась ей до боли знакомой.

Она тоже испытывала такой страх, когда была Го Фу. Тогда её успокаивали понимающий взгляд и тёплые объятия матери, и это помогло ей стать сильнее.

«Наверное, только тот, кто сам испытал тепло, может согреть других. Только тот, кто сам чувствовал поддержку, может по-настоящему понять другого человека. Возможно, благодаря её пониманию Панси когда-нибудь тоже сможет кого-то поддержать».

Пока Джинни размышляла, Панси, не дождавшись ответа, обняла её и тихо заплакала.

— Мне страшно, правда. Если мы расскажем, они обязательно всё выяснят. Если они узнают… что это… я… меня исключат.

«И правда», — подумала Джинни. — «Эти репортёры из «Ежедневного пророка» только и ждут таких историй. Семья Малфоев, опозоренная на церемонии расторжения помолвки, наверняка, мечтает посмеяться над Паркинсонами. А может, они даже подкупят газету, чтобы те раздули из мухи слона. Профессор Макгонагалл ещё ничего, но некоторые учителя могут заставить нас выпить Сыворотку правды. Тогда раскроется не только то, что Панси хотела выйти замуж за Малфоя, но и мои секреты. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что моя ручная змейка А Бяо — это Волан-де-Морт».

— Хорошо, Панси, я согласна. Мы пока не будем говорить родителям. Но ты должна искать информацию, искать способ всё исправить. Можно поискать записи о подобных заклинаниях в других древних семьях. Мы должны постараться, — сказала Джинни, поглаживая Панси по дрожащим плечам. Она заметила, что даже плач Панси был каким-то сдавленным.

Глядя на Панси, Джинни добавила: — Знаешь, Панси, кому-то очень нравится твоя внешность. У тебя красивое лицо, оно может очаровать даже самых бесчувственных людей. Ты должна быть увереннее в себе, — Джинни попыталась улыбнуться, чтобы разрядить обстановку.

Джинни ни словом не обмолвилась о Волан-де-Морте и Тайной комнате.

Какой смысл ворошить прошлое? Это только расстроит Панси.

— Если у тебя будут проблемы на Гриффиндоре, можешь обратиться к Лаванде. Она очень умная девушка, — сказала Джинни. Она не стала давать лишних советов. Панси была умной и сама всё поймёт.

Джинни не стала объяснять, как вести себя в роли Джинни. Она просто хотела, чтобы Панси чувствовала себя лучше и была счастливее.

«И ещё бы ей бросить курить».

Панси кивнула.

Джинни ждала, что Панси скажет ещё что-нибудь, например, даст советы, как ей вести себя в роли Панси. Но Панси молчала.

«Наверное, я слишком много говорю», — подумала Джинни.

Джинни уже собиралась уходить, как вдруг почувствовала, что кто-то дёрнул её за край мантии.

Оглянувшись, она увидела своё собственное лицо, которое с трудом изобразило привычную кривую улыбку.

Панси прижалась к кровати, чтобы скрыть дрожь в плечах.

— Побудь со мной, — попросила она.

Её голос был таким уверенным, словно она знала, что Джинни не откажет.

И вот, в лунном свете, два одинаково бледных и усталых лица лежали рядом, не глядя друг на друга и не произнося ни слова. Одна смотрела в окно, другая — в потолок.

Они лежали на одной кровати, плечом к плечу.

В комнате было тихо. Джинни прислушивалась к биению сердца Панси. Словно только так она могла убедиться, что девушка рядом с ней, девушка, которая попросила её остаться, — реальна.

— Можешь чаще общаться с Перси, — сказала Джинни перед рассветом. Она хотела добавить: «…он сможет о тебе позаботиться», но промолчала.

Ей не хотелось, чтобы Панси подумала, что она её поучает, как маленькую.

Затем Джинни вернулась на свою кровать.

Она ждала первых лучей солнца. «Что же принесёт новый день?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение