Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Его голос был настолько чарующим, что от него кости словно таяли.
Женщина, стоявшая на коленях справа от него, слегка опустила голову и почтительно произнесла:
— Глава Дворца, эта служанка просит вас пощадить её, она больше никогда не посмеет.
Хотя её голос и не мог сравниться даже с десятой долей голоса мужчины, он всё же был мелодичным и чистым.
— В следующий раз? — Мужчина в белых одеждах издал лёгкий смешок, но в нём не чувствовалось ни капли тепла.
Его пальцы нежно поглаживали маленький фиолетовый плод.
Он слегка прищурил глаза, выглядя крайне расслабленно.
Его голос по-прежнему был мягким и пьянящим, но сквозь него просачивался ледяной холод:
— У тех, кто предал меня, есть только одно последствие.
Его нефритовые пальцы внезапно повернулись, и плод в его руке вылетел, прямо попав в ногу просящего о пощаде.
— А-а-а… — Послышался лишь пронзительный крик, и нога человека, в которую попал плод, словно дважды дёрнулась в судороге, сразу же согнувшись.
— Если бы ты не молила о пощаде, я бы, видя твою стойкость, позволил тебе умереть легче…
— Но такую бесхребетную мольбу о пощаде я ненавижу больше всего…
Как только эти слова были сказаны, тело человека, лежащего на земле, всего в крови, начало слегка дрожать.
Её и без того бледное, лишённое крови лицо стало ещё белее, как бумага…
На лице, скрытом кровью и тёмными волосами, в чёрных глазах застыл полный ужас.
И тут мужчина вновь тихо произнёс голосом, словно исходящим из преисподней:
— Фэйцуй, отнеси её в сад. Думаю, тем зверькам пора сменить рацион…
Глаза женщины резко распахнулись, дыхание перехватило, а лицо исказилось от ужаса.
Не успела женщина по имени Фэйцуй подойти к ней, как та закатила глаза и лишилась чувств.
— Глава Дворца, эта служанка лишилась чувств от страха…
Мужчина в белых одеждах прикрыл рот рукой, слегка зевнул и лениво произнёс:
— Утащите её. И пусть кто-нибудь уберёт здесь, это место слишком запачкано.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|