Глава 11. Человек, весь в крови

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На глазах у всех, средь бела дня, знаменитый на весь мир хоу Аньцзюнь насильно поцеловал известную по всему Государству Нань строптивую Му Яньли.

------------- Время вспять, несколько месяцев назад, весна в полном расцвете, цветы красные, ивы зеленые -------------

Красные занавеси, красный ковер, большая кровать, вырезанная из красного нефрита. Тонкие струйки белого дыма, обвитые лунным светом, витали в воздухе.

На красной нефритовой кровати лежал мужчина в белых одеждах с черными волосами.

Его глаза были опущены, черные волосы, словно атлас, свободно рассыпались. Они водопадом струились по ковру, подобно лунному свету.

Кожа, видневшаяся из-под шелковых одежд цвета снега, была прозрачной, как снег, и белоснежной, как нефрит.

Рядом с мужчиной на коленях стояли две девушки в зеленых платьях. Одна держала в руках фрукты, другая — прекрасное вино.

Мужчина протянул свои тонкие, изящные пальцы и взял бокал вина из рук одной из девушек.

Бокал был сделан из фиолетового нефрита и по форме напоминал цветок лотоса.

Его розовые губы нежно обхватили один из лепестков. Слегка запрокинув голову, он обнажил гладкую, длинную шею, которая изогнулась в изящной, манящей дуге. Легкое движение кадыка создавало неописуемое, соблазнительное очарование.

В огромном дворце легкие красные занавеси развевались на ветру, переплетаясь с лунным светом, струящимся из окна.

В курильнице белый дым вился в воздухе, источая легкий сладкий аромат.

— Глава Дворца... Глава Дворца... Пощадите... Ваша рабыня больше никогда не посмеет...

Лунный свет был ярок, а красавец — подобен нефриту; это была бы чрезвычайно прекрасная картина. Однако она сильно портилась из-за лежащего неподалеку на красном ковре человека, всего в крови.

На губах мужчины в снежно-белых одеждах медленно появилась улыбка, а в его черных, как тушь, глазах мелькнула холодная усмешка.

Он слегка повернулся, подперев голову рукой; его лицо, скрытое золотой маской, отражало лунный свет, создавая легкий золотистый ореол.

Его нефритовые пальцы взяли маленький, красивый, словно нефрит, фрукт. Поднеся его к носу, он слегка вдохнул аромат.

— Фэйцуй, что она только что сказала?

Этот голос был словно сон, полон очарования и мягкой, завораживающей прелести, проникающей в самое сердце.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Человек, весь в крови

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение