Глава 3. Солнце и луна в зените (Часть 1)

В девятый год правления под девизом Чжэньгуань, в похоронном зале резиденции У Шихуо, его тело лежало в гробу, установленном в центре. Вокруг, преклонив колени, рыдала толпа людей, вернувшихся домой для участия в похоронах.

Как у одного из основателей династии Тан, масштаб похорон был весьма внушительным, и нескончаемый поток людей приходил выразить свои соболезнования.

Некоторые были близкими друзьями герцога Ин при жизни, но большинство составляли дальние и близкие родственники, которые, услышав о его кончине, пришли почтить его память.

На лицах всех присутствующих отражалось горе, слезы лились рекой, а рыдания сотрясали воздух.

Среди них была пожилая женщина, одетая в белое грубое холщовое платье, с белым цветком в волосах. Она прижимала левую руку к груди, и, убитая горем, сидела на полу, обливаясь слезами.

Рядом с ней сидела девочка лет десяти, на лице которой не было ни слезинки. Она выглядела равнодушной, словно происходящее вокруг ее не касалось. Она спокойно сидела рядом, глядя пустым взглядом на свою плачущую мать.

Наконец, не в силах больше смотреть на это, и боясь, что мать навредит себе, девочка выпрямилась и сказала: — Матушка, не плачьте.

Она вытерла матери слезы: — Если отец на небесах, он расстроится.

Госпожа Ян медленно открыла заплаканные глаза и посмотрела на свою дочь. Боль в ее сердце стала еще сильнее.

Она была принцессой павшей династии. Уже было большим счастьем, что ее не убили после падения государства. Позже ей посчастливилось выйти замуж за великого героя У Шихуо в качестве наложницы. Хотя иногда ее и притесняли, но пока был жив муж, глава семьи, другие не смели заходить слишком далеко.

Теперь, когда мужа не стало, некому было ее защитить. Какое будущее ждет их, мать и дочь, было неизвестно.

При этой мысли ее горе усилилось. Она не могла поделиться своими переживаниями с юной дочерью, поэтому ей оставалось только плакать. Она обняла свою двенадцатилетнюю дочь в похоронном зале и горько заплакала.

Девочка нежно поглаживала мать по спине. Во взгляде ее читалась зрелость и сдержанность, не свойственные ее возрасту.

Глава Управления по делам времени и пространства, Чжун Бай, сидел за своим столом, нахмурив густые брови. Выражение его лица было крайне серьезным.

— Му Лань, это задание необычайно сложное. В Управлении с ним могут справиться только ты и Тан Сюэ. Но она сейчас в эпохе Хань, и дело еще не закончено. На этот раз придется тебе.

Му Лань, войдя в кабинет, сразу почувствовала напряженную атмосферу, но не придала этому значения.

Она села напротив Чжун Бая, сделала небольшой глоток кофе и с улыбкой спросила: — Даже Су Яо не справится?

— Это задание не для агентов-мужчин, — Чжун Бай помолчал. — Потому что она крайне не доверяет мужчинам.

Услышав это, Му Лань заинтересовалась объектом задания.

— Глава, не томите, рассказывайте, что за задание.

Чжун Бай молча открыл правый ящик стола, достал книгу, открыл ее на одной из страниц и бросил перед ней: — Посмотри, что здесь написано.

Му Лань взяла книгу и прочитала вслух: — Император Тан Гао-цзун Ли Чжи скончался, передав трон своему сыну Ли Суцзе…

Она резко подняла голову от книги, не веря своим глазам: — А где же У Цзэтянь?

Чжун Бай сложил руки на столе и твердо сказал: — Эту книгу я попросил принести из библиотеки. История переписана. Я проверил все соответствующие материалы в интернете, но информации об У Цзэтянь очень мало, ее существование стирается. Позже я связался с информатором того периода и выяснил, что в десятый год правления под девизом Чжэньгуань ее арестовали и посадили в тюрьму, а затем ее след затерялся.

Му Лань отбросила свой беспечный тон: — Что мне делать?

— Отправиться в девятый год Чжэньгуань, когда только что скончался У Шихуо, выяснить, почему У Цзэтянь попала в тюрьму, и предотвратить это.

Му Лань кивнула. Это задание было чрезвычайно сложным, гораздо серьезнее любого из предыдущих.

Она вернулась домой, чтобы разобраться с текущими делами, и приготовилась отправиться в эпоху Тан. Сначала она отправилась в отдел экипировки и взяла комплект желтого платья с короткими рукавами, проверила свои вещи и направилась в центр управления.

На этот раз место перемещения оказалось довольно дружелюбным — боковая комната. Она огляделась.

Солнечный свет проникал в комнату через окно. Перед ней стояла изящная резная деревянная кровать. В центре комнаты находился квадратный стол из красного дерева, на котором стояла тарелка с изысканными пирожными. Рядом с окном стоял туалетный столик, уставленный различными золотыми и серебряными украшениями. Напротив кровати стоял квадратный шкаф. Хотя она его не открывала, но, должно быть, он был полон женской одежды и платьев.

Это была женская спальня.

Му Лань открыла дверь и выглянула наружу. Прямо перед ней находилась еще одна боковая комната, а по обе стороны — длинный коридор.

Была весна, повсюду пели птицы и благоухали цветы. Вокруг и справа от декоративной стены росли бамбук, деревья утун и различные цветы, названий которых она не знала. Во дворе был пруд, а в центре пруда — каменный мост, соединяющий две боковые комнаты и арочные ворота в декоративной стене.

Такой роскошный и изысканный двор, должно быть, принадлежал очень богатому и знатному человеку.

Пейзаж был прекрасен, но у нее не было времени любоваться им. Она думала о том, как объяснить свое внезапное появление, если встретит хозяина дома.

Она направилась к арочным воротам, когда ей навстречу выбежал мужчина средних лет. Он был одет в темно-красный шелковый халат, расшитый золотыми монетами, на голове — парчовая шапка. Он, покачиваясь, бежал к этому двору.

Му Лань подумала, что дело плохо. Она еще не придумала, как объясниться!

В панике она развернулась и быстро побежала к дереву у стены, закатала рукава, подобрала подол платья и собралась взобраться на дерево.

Мужчина, наконец, запыхавшись, добежал. Он согнулся, схватившись за колени, лицо его исказилось от напряжения, он тяжело дышал.

— По… подождите!…

Му Лань проигнорировала его и уже собралась сделать еще одно движение, но мужчина схватил ее за подол платья.

— С… слезайте!… — с трудом выговорил мужчина.

Ее поймали с поличным, да еще и схватили за платье. Му Лань оказалась в затруднительном положении.

Она решила обернуться и попытаться обмануть его небольшой ложью:

— Прошу прощения, уважаемый господин, я случайно забрела сюда. Я немедленно уйду.

Она освободила руку, вытащила край одежды из рук мужчины и снова собралась лезть наверх.

Мужчина, наконец, отдышался и, стуча себя в грудь, сказал: — Агент Му Лань, чего вы от меня прячетесь!

Конечности Му Лань, все еще цеплявшиеся за ствол дерева, внезапно замерли.

Кажется, она снова устроила переполох…

Она быстро спустилась с дерева и покраснела: — Прошу прощения, я обычно работаю одна, и иногда забываю, что есть еще и информаторы…

Мужчина с отвращением оглядел ее. В Управлении говорили, что прислали умного и храброго агента-красавицу. Красивая-то она красивая, но вот с умом, похоже, не очень!

— Меня зовут Цзя Гу, — представился он. Задание все-таки нужно выполнять. — Это мой дом, можете говорить спокойно, не боясь, что вас услышат.

С этими словами он достал из-за пазухи белую бумагу размером с серебряный слиток и протянул ей.

Му Лань взяла ее и, увидев написанное, смутилась.

Это был договор о продаже!

Цзя Гу смущенно почесал голову и улыбнулся: — Агент Му, вы, возможно, не знаете, но эта У Хоу очень осторожна и недоверчива. Только притворившись несчастной, можно вызвать у нее сочувствие и подобраться к ней.

Му Лань немного подумала и решила, что в этом есть смысл. Она решила принять реальность и вернула договор о продаже Цзя Гу.

Цзя Гу взял его обеими руками: — Достаточно притворяться перед слугами. Когда никого нет, можете делать все, что угодно, — он указал на боковую комнату позади себя. — В этой комнате уже приготовлена одежда и все необходимое. До завершения задания можете пока жить здесь.

Видя, что он все так продумал, Му Лань поблагодарила его.

— Я смогу сегодня увидеть У Хоу?

Цзя Гу покачал головой: — Тело ее отца, У Шихуо, только два дня назад доставили в город Цзинчжоу. Она и ее мать еще соблюдают траур, и только через несколько дней смогут выйти из похоронного зала. Отдохните пока, госпожа Му. В будущем у вас будет много дел.

Му Лань кивнула. Проводив Цзя Гу, она вернулась в боковую комнату и переоделась в одежду служанки, приготовленную в шкафу.

Возможно, привыкнув к постоянной занятости, она не могла усидеть на месте.

На следующий день она рано встала, умылась и направилась к главным воротам резиденции Цзя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Солнце и луна в зените (Часть 1)

Настройки


Сообщение