Глава 7. Я хочу сладкий суп (Часть 1)

Видя молчание Шэнь Луси, Шэнь Лутао, не обращая внимания на служанку, схватила его за руку и ласково сказала:

— Брат, я уже наложница в резиденции наследного принца. Служить ему — моя обязанность. Даже если ты поможешь мне встретиться с ним, принц не будет тебя винить. Тем более ты теперь служишь у него. Если я попаду в фавор, мы сможем поддерживать друг друга.

Её слова звучали разумно и убедительно, достаточно, чтобы обмануть такого простодушного человека, как Шэнь Луси. Цзи Юн чуть не захлопал в ладоши от восторга. Даже если Шэнь Луси был шпионом наложницы Чжан, если Шэнь Лутао попадет в фавор, это поможет ей получать информацию.

Цзи Юн затаил дыхание, ему очень хотелось увидеть, действительно ли Шэнь Луси так невинен, как кажется.

Шэнь Луси притворился глупым:

— Ты уже наложница, просто жди, когда принц тебя позовёт. Зачем мне вмешиваться?

Шэнь Лутао задумала хитрый план. Если бы он вывел Цзи Юна, и Шэнь Лутао получила бы расположение принца, то это было бы ей на руку. А если бы план провалился и принц разгневался, пострадал бы он, Шэнь Луси… Тьфу!

Цзи Юн вообще не ходил во Дворец Морозного Снега, а Шэнь Лутао, уверенная в своей красоте, хотела стать не просто наложницей, а фавориткой. Для этого ей нужна была помощь.

Видя, что Шэнь Луси не соглашается, она забеспокоилась:

— Как это одно и то же? Принц занят государственными делами, он не ходит во Дворец Морозного Снега. Ты же мой родной брат…

Выведав всё, что хотел, Шэнь Луси не желал больше разговаривать со своей расчетливой сводной сестрой и резко прервал её:

— Всё остальное — пожалуйста, но это я делать не буду.

Подслушивающий Цзи Юн был удивлен и слегка приподнял бровь.

Шэнь Луси поднял руку и с праведным видом заявил:

— Я стал личным охранником принца благодаря его милости и доверию. Я не могу предать его, помогая тебе строить козни против него! Даже если ты моя сестра, я не могу совершить такой неблагодарный поступок!

Шэнь Лутао и служанка были ошеломлены словами Шэнь Луси. Шэнь Лутао, будучи более хитрой, натянуто улыбнулась, пытаясь сохранить лицо:

— Это всего лишь мелочь.

Шэнь Луси серьезно ответил:

— Ты можешь считать дела принца мелочью, но я — нет!

Его простые, но искренние слова звучали убедительно.

Лицо Цзи Юна выражало удивление. Он слегка нахмурился, в его глазах появилось непостижимое выражение. Он не ожидал, что Шэнь Луси откажет своей сестре ради него.

Он задумчиво пощипал себя за подбородок, его взгляд задержался на Шэнь Луси.

Шэнь Лутао и служанка смутились. Служанка, желая защитить свою госпожу, возмущенно сказала:

— Господин, вы говорите так, будто принц вас очень ценит. У него сотни, если не тысячи первоклассных охранников, и неизвестно, какое место занимаете вы! Госпожа — ваша родная сестра, а вы отказываетесь помочь ей в такой мелочи. Вы слишком бессердечны!

Шэнь Луси так много помогал Шэнь Лутао, а теперь, когда он отказал ей в чём-то одном, его назвали бессердечным. Цк-цк.

У каждого есть свои слабости. Шэнь Луси не выносил, когда его провоцировали. Услышав насмешки служанки, он не выдержал и, решив не ударить в грязь лицом (ведь Цзи Юна здесь не было, как он думал), похвастался:

— Ха, то, что ты слепая, не значит, что принц меня не ценит. Я тебе скажу, принц теперь все делает только со мной. Ночью без меня не может уснуть, даже во сне зовет: «Луси, я без тебя никуда!»

Цзи Юн про себя подумал: «…»

Он обнаружил у Шэнь Луси удивительную способность: каждый раз, когда его мнение о ней начинало меняться к лучшему, она тут же давала ему повод придушить её.

Шэнь Луси, видя, что Шэнь Лутао и служанка ему не верят, хотел привести ещё несколько примеров, как вдруг услышал позади себя аплодисменты.

Затем раздался голос Цзи Юна, словно зов смерти:

— Луси…

В его голосе звучала насмешка, от которой хвастун Шэнь Луси чуть не упал замертво.

Цзи Юн неторопливо вышел из укрытия. Одним взглядом он напугал Шэнь Лутао и служанку так, что они упали на колени. Понимая, что принц мог слышать их разговор, они со слезами на глазах начали умолять о пощаде.

Но Цзи Юн не был склонен к жалости, а красота Шэнь Лутао не была настолько ослепительной. По его мнению, хотя Шэнь Лутао и была женщиной, она уступала в красоте своему брату, Шэнь Луси, которого он тоже не щадил.

Он повернулся к страже и приказал:

— Уведите их. Каждой по двадцать ударов плетьми и три месяца домашнего ареста. Потом решим, что с ними делать.

Девушки, почти потеряв сознание от страха, были бесцеремонно утащены стражниками.

Шэнь Луси не очень сочувствовал Шэнь Лутао. Она была расчетливой и пыталась использовать его, чтобы добиться расположения принца. Но, чтобы сохранить образ любящего брата, он все же заговорил:

— Ваше Высочество…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Я хочу сладкий суп (Часть 1)

Настройки


Сообщение