Глава 8. Горная синица (Часть 2)

— Кстати, ты разбираешься в музыке?

Каждый вопрос Инь Чэнцзина заставлял Жуань Си напрягаться.

Она знала, что император-пес имеет в виду случай с музыкантом Чжаном.

Теперь, когда Инь Чэнцзин явно ей не доверял, нужно было действовать осторожно.

Он не любил слишком фальшивую лесть и не любил преувеличенные описания…

Тогда лучше пойти другим путем.

— Ваше Величество шутите. Я, в отчаянии, просто вспомнила колыбельную, которую мама напевала мне в детстве, когда я, заигравшись, не хотела ложиться спать. Та мелодия была протяжной и умиротворяющей, похожей на ту, что играл музыкант Чжан.

Жуань Си опустила глаза, словно вспоминая прошлое: — А танец, который я танцевала, — это просто народная забава. Господам во дворце он кажется странным и необычным, но если выйти на улицу, то любой мальчишка сможет, следуя ритму, кое-как его станцевать.

Хм, император-пес целыми днями сидит во дворце. Даже если он и выезжает, то его всегда сопровождает куча народу. Откуда ему знать о реальной жизни простых людей?

И действительно, выражение лица Инь Чэнцзина смягчилось. Похоже, он поверил ее простым и безыскусным словам.

— Ранее ты говорил, что хочешь служить при мне. Тогда я назначаю тебя дворцовым евнухом шестого ранга.

— Шестого ранга?

Жуань Си была потрясена.

Нужно понимать, что Жуань Си был младшим евнухом без ранга. Даже став укротителем тигров, он получил лишь почетное звание, но так и остался без ранга.

Теперь же ее повысили, перескочив через несколько ступеней. Это действительно можно было назвать удачей, пришедшей из беды.

— Благодарю Ваше Величество… Но что должен делать дворцовый евнух?

Знания оригинальной владелицы тела о дворце были невелики, и Жуань Си действительно немного растерялась. Поэтому она подошла к другой стороне письменного стола: — Может, я помогу Вашему Величеству растереть тушь?

Инь Чэнцзин с интересом посмотрел на нее: — Ты умеешь?

— Я попробую!

Жуань Си была уверена в себе. Она много раз видела это по телевизору. Что сложного в том, чтобы повторить?

Через некоторое время.

Инь Чэнцзин, глядя на жидкость, напоминающую "соевый соус", погрузился в раздумья.

— Ваше Величество, как вам?

Техника растирания туши Жуань Си напоминала замешивание теста. Если тушь высыхала, она добавляла воды, а если воды было слишком много, то продолжала усердно растирать.

Пока не заполнила всю тушечницу, она не остановилась, довольная собой.

Хех, столько туши хватит императору-псу на целый день.

Она и впрямь была гением, талантливым и непритязательным.

— Эта тушь — сокровище, поднесенное в дар из страны Мули. Один слиток стоит тысячу лян. Ты только что извел около сотни лян.

Инь Чэнцзин небрежно произнес эти слова.

Жуань Си: !!!

Она почтительно поставила драгоценную тушь на место, избегая взгляда Инь Чэнцзина: — Ваше Величество, я бездарна. Мне лучше вернуться и подметать полы.

Ее слова звучали искренне.

Вдруг она услышала тихий смешок. Когда она подняла голову, Инь Чэнцзин снова принял свой обычный отстраненный вид, словно смех был лишь иллюзией.

— Этот долг я пока запишу на твой счет. Если посмеешь ошибиться снова, то будешь наказан за все сразу, — Инь Чэнцзин постучал рукоятью кисти по ее шапке.

Жуань Си была расстроена.

Она только что совершила великий подвиг, не успела и порадоваться, как уже снова оказалась виноватой!

Руки-то шаловливые!

— Чжоу Фухай научит тебя правилам. Внимательно слушай и больше не ошибайся.

Хотя Инь Чэнцзин и сказал это, выражение его лица не было строгим. Закончив картину, он потянулся: — Оформи эту картину и отправь третьему принцу в качестве прощального подарка.

Уголок рта Жуань Си слегка дернулся.

Вот же ж.

Когда она, держа картину, выходила, Чжоу Фухай доложил, что прибыла наложница Дэ.

Кланяясь, Жуань Си украдкой подняла глаза и увидела, что это одна из тех двух красавиц-наложниц, которых она подозревала.

Инь Чэнцзин едва заметно нахмурился. Легкая атмосфера, царившая в Императорском кабинете, мгновенно исчезла.

Жуань Си подумала: неужели это ссора между супругами?

Пока никто не видел, она замешкалась у двери, пытаясь подслушать, о чем они говорят. Но, едва услышав, как наложница Дэ мягко произнесла: "Не вините отца", "Он стар и вспыльчив", ее тут же поймал Чжоу Фухай.

— Сяо Сицзы, если хочешь служить при императоре, ты должен соблюдать правила. Не подслушивай то, что тебе не положено, понял?

Чжоу Фухай не зря был главным евнухом-управляющим первого ранга. Он умел держать себя в руках, действовал спокойно, уверенно и решительно, и был во много раз лучше Ли Гуйина, этого облезлого петуха.

Жуань Си думала, что раз ее повысили, то она сможет немного отдохнуть. Но не успела она поесть, как Чжоу Фухай снова позвал ее в боковой зал и целых два часа учил правилам.

Вот же, руки этого старого евнуха были еще чернее, чем у той таинственной тетушки. Его метелка била больнее линейки, и он не давал ни малейшей пощады.

Жуань Си хотелось плакать.

За что ей все это? Почему, попав в другой мир, она снова должна учиться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Горная синица (Часть 2)

Настройки


Сообщение