Глава 7. Завести друзей (Часть 1)

«Неужели есть кто-то, кого Ци Хун не может догнать?»

Сюй Цзэжань внутренне удивился, но внешне этого не показал. Он снова спросил: — Ты знаешь этого человека?

— Старый знакомый со дна пропасти, — ответил Ци Хун и больше ничего добавлять не стал.

Тогда Сюй Цзэжань сказал: — Младший брат, отдыхай пораньше, я пойду.

Он повернулся и направился к соседней комнате, но услышал, как Ци Хун мягко спросил у него за спиной: — Старший брат, твоя рука зажила?

Сюй Цзэжань замер и обернулся. Ци Хун стоял неподалёку.

Лунный свет заливал всё вокруг, словно вода. Сегодня луна была особенно щедрой, будто изливая всю свою прохладную красоту на него.

Сюй Цзэжань улыбнулся и помахал рукой: — Давно зажила.

Он немного подумал и тихо добавил: — Спокойной ночи, младший брат.

— Спокойной ночи, старший брат.

На следующий день была жеребьёвка Большого Турнира Альянса. Участвующие секты тянули жребий, чтобы определить своих противников в первом раунде.

Сюй Цзэжань, будучи членом тылового обеспечения, совершенно не испытывал волнения участников. Он валялся в постели до тех пор, пока солнце не поднялось высоко, и только тогда сонно вышел из комнаты.

Утром звонко пели птицы. Во дворе только Чжун Юй упражнялся с мечом. Сюй Цзэжань спросил и узнал, что Ци Хун и Пэй Цзесин из соседней комнаты уже ушли на жеребьёвку. А Чжун Юй, будучи запасным, остался во дворе вместе с Сюй Цзэжанем, отвечавшим за поддержку.

Чжун Юй выглядел моложе своих лет, особенно из-за своих щенячьих глаз. В свои двадцать лет он, стоило ему поднять взгляд, походил на пятнадцати-шестнадцатилетнего новичка, только что вступившего в секту.

Возможно, он и сам так считал, поэтому постоянно ходил с серьёзным лицом и за весь день не выдавливал из себя ни слова. Раз уж природу не изменить, он, вероятно, решил развивать в себе зрелость и основательность.

Сюй Цзэжань за несколько дней общения с ним хорошо изучил его характер и не приставал к нему с разговорами. Вместо этого он занял шезлонг под карнизом, разлёгся на нём как попало и снова заснул, решив доспать.

Не успел он досмотреть сон, как его разбудил Чжун Юй.

Чжун Юй постучал мечом по подлокотнику шезлонга. Увидев, что Сюй Цзэжань открыл глаза, он сказал: — Младший брат Ци вернулся.

Сюй Цзэжань только успел подняться с шезлонга, как дверь во двор отворилась, и вошёл Ци Хун, неторопливо шагая.

Увидев Сюй Цзэжаня, стоявшего под карнизом, Ци Хун улыбнулся и позвал: — Старший брат.

Сюй Цзэжань нетерпеливо подошёл к нему и спросил: — Кто твой первый противник?

Ци Хун с улыбкой протянул руку. В его ладони лежал золотой лист. Он провёл пальцем по листу, и на нём проявилось несколько иероглифов: «Секта Чжэжи, Чжан Чжи».

Это была какая-то неизвестная маленькая секта.

— Бой уже сегодня днём? — удивлённо спросил Сюй Цзэжань, посмотрев на время, указанное на золотом листе.

Ци Хун ответил: — Жеребьёвка закончилась утром. После обеда дел нет, вот и начнутся состязания.

В конце концов, участвовали тысячи сект, и только первый раунд соревнований займёт четыре-пять дней.

— Тогда сражайся хорошо, я буду болеть за тебя снаружи, — улыбнулся Сюй Цзэжань.

Сказано — сделано, но в мае полуденное солнце уже начинало припекать.

Площадка для состязаний, подготовленная Сюньлин-чэн, удивительно напоминала современный стадион. Вокруг арены были возведены высокие трибуны, но без малейшего навеса.

Сюй Цзэжань, обладатель водного духовного корня, чувствовал, что вот-вот завянет и испарится под палящим солнцем.

Поэтому Сюй Цзэжань сбежал.

К счастью, площадка была построена в лесу, вокруг было полно прохладной тени. У выхода Сюньлин-чэн даже приготовил охлаждённые арбузы. Хотя сезон арбузов ещё не наступил, все они были с тонкой коркой и большой красной мякотью, радуя глаз.

Сюй Цзэжань взял кусок арбуза, подобрал полы халата и присел на корточки в тени дерева прямо напротив выхода, став одним из зевак.

К счастью, не он один так подумал. Вокруг уже сидел целый круг таких же любителей поглазеть. Не успел Сюй Цзэжань съесть и половину арбуза, как рядом с ним появился ещё один «поедатель арбузов».

Это была девушка в огненно-красных одеждах. Волосы были собраны в высокий хвост, и выглядела она решительнее и энергичнее, чем палящее солнце над головой.

Она откусила кусок арбуза, сжала губы и выплюнула две арбузные косточки, которые полетели прямо к воротам.

— Ждёшь своего даолюя? — спросила девушка.

Сюй Цзэжань чуть не уткнулся лицом в арбуз: — Я жду своего младшего брата.

— О, — улыбнулась девушка. — А я жду своего даолюя, вот и подумала, что ты тоже.

Сюй Цзэжань: «…»

«Почему даже просто поедая арбуз, он вынужден наблюдать за чужими нежностями?»

— Давай познакомимся, — девушка снова откусила арбуз. — Цзян Чжогэ из Цанчжан-я.

Сюй Цзэжань поднял бровь. Цанчжан-я — одна из Пяти Великих Сект.

Сюй Цзэжань сказал: — Сюй Цзэжань из Линъюнь-цзун.

Услышав название «Линъюнь-цзун», Цзян Чжогэ наконец повернула голову и взглянула на него. Её ясные глаза обежали лицо Сюй Цзэжаня, и на её лице появилось затруднение: — Ты знаешь слух, который ходит в мире совершенствующихся?

Сюй Цзэжаню стало любопытно: — Какой слух?

— Я сама не верила, но все говорят, что вы, из Линъюнь-цзун, живёте на горе, и у вас там трудно с водой, поэтому вы не моетесь, — серьёзно сказала Цзян Чжогэ. — Вы правда не моетесь?

Лицо Сюй Цзэжаня, и без того жёлтое, стало ещё желтее.

Пока они так болтали, Ци Хун и остальные начали выходить из ворот. Сюй Цзэжань встал и сказал Цзян Чжогэ: — Мой младший брат вышел. Если будет судьба, ещё встретимся.

— А вот и судьба! — Цзян Чжогэ тоже быстро встала и, улыбаясь, указала вдаль. — Мой даолюй тоже вышел. Говорят, в Фанхуа-лоу в Сюньлин-чэн отменное вино «Дочь Красная». Не окажут ли собратья-даосы из Линъюнь-цзун честь попробовать его вместе?

Сюй Цзэжань посмотрел в указанном направлении и увидел статного юношу в одеждах ученика Сюньлин-чэн, идущего позади Ци Хуна.

Сюй Цзэжань немного подумал и с радостью согласился.

По его мнению, Ци Хун впоследствии стал таким упрямым и жестоким из-за отсутствия друзей, с которыми можно было бы поговорить по душам. Пусть он и казался мягким и приветливым со всеми, на самом деле ему ни до кого не было дела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение