Глава 8

В отличие от шумного и ярко освещённого танцпола на первом этаже и уютного бара на втором, подсобка, занимавшая весь третий этаж, выглядела заброшенной и обветшалой.

Даже лестница, ведущая наверх, находилась не рядом с красной ковровой дорожкой, ведущей на второй этаж, а в конце коридора, за отдельной дверью.

Дверь со скрипом отворилась, открывая узкую и крутую бетонную лестницу. На ступеньках виднелись старые пятна, плитка местами отвалилась. Перила были покрыты пылью и ржавчиной, а к одной из них прилипла жвачка.

— Офицер Тань, осторожнее, не поскользнитесь, — предупредил рыжий швейцар, идущий впереди.

Тань Цзиньчу в своих чёрных берцах уверенно поднимался по лестнице. Перед ним предстала картина полного беспорядка: столы и стулья свалены в кучу, порванные диваны из кабинок загораживали узкий проход, сломанные барные стулья были сложены у стены, а на стремянке висела униформа официантов.

Он холодно осмотрел помещение, задержав взгляд на игровых автоматах, столе для сик бо и блэкджека, а затем посмотрел на рыжего швейцара.

У того от этого взгляда душа ушла в пятки.

— …Туалет там, — с трудом выдавил он.

Тань Цзиньчу, не говоря ни слова, перешагнул через журнальный столик рядом с игровым автоматом и пошёл дальше по коридору.

— Вот он, — сказал рыжий.

Дверь туалета была закрыта, на ней висела табличка: «Не работает. Вход воспрещён».

Но Тань Цзиньчу заметил, что пыль на ржавой дверной ручке кто-то стёр.

«Здесь точно кто-то был».

Он трижды постучал костяшками пальцев по двери. Швейцар, следовавший за ним, благоразумно замолчал.

Изнутри никто не ответил.

Тань Цзиньчу кивнул рыжему, и тот, поняв намёк, крикнул в дверь:

— Эй, там есть кто-нибудь? Внизу очередь, я сейчас лопну! — он забарабанил в дверь.

Но ответа не последовало.

Рыжий схватился за ручку, повернул её и широко раскрыл глаза.

— Офицер Тань… Закрыто! — прошептал он с важным видом, словно был секретным агентом. — Подождите здесь, я сейчас принесу ключи…

Не успел он договорить, как из туалета раздалась мелодия звонка.

Нежный женский голос, напевающий песню, звучал в этой заброшенной подсобке как-то зловеще.

Не раздумывая, Тань Цзиньчу отступил на пару шагов и с силой пнул дверь.

— Бам!!!

Старая деревянная дверь слетела с петель, подняв облако пыли, и рухнула на пол.

В тот же момент из одной из кабинок раздался короткий вскрик. По всей видимости, кто-то не смог сдержать испуг.

Тань Цзиньчу быстро зашёл внутрь и направился к кабинке, откуда доносился звук.

Он сразу заметил неладное — на плитке под дверью была кровь!

Звонок продолжал разрываться, и, судя по звукам, кто-то лихорадочно пытался его отключить.

— Откройте! Полиция! — крикнул он.

Кровь продолжала сочиться из-под двери. Рыжий швейцар, который только что кашлял от пыли, забыл про всё на свете и с криком бросился к кабинке.

— Открывай давай! Хочешь, чтобы офицер Тань и твою дверь вышиб?!

Через несколько секунд дверь кабинки открылась.

— А-а-а!!! — завизжал рыжий.

На унитазе сидел парень с короткой стрижкой, одетый в стиле рэпера. Он облокотился на бачок, голова его была наклонена в сторону. В шею ему был воткнут небольшой складной нож, из раны текла кровь.

Рядом с ним стоял юноша в простой одежде. На нём были очки, и выглядел он как прилежный старшеклассник. Он стоял, опустив голову. Его худое тело и бледная кожа придавали ему болезненный вид. На шее у него были видны два красных следа от рук.

На нём были выцветшие синие джинсы и… белая рубашка, залитая кровью.

Его руки дрожали, кровь капала с пальцев на плитку.

— О боже… — рыжий швейцар с криком плюхнулся на пол.

Тань Цзиньчу нахмурился, опустился на одно колено и проверил пульс и дыхание парня с короткой стрижкой.

Как он и предполагал, тот был мёртв. Смерть наступила от удара ножом в артерию на шее.

Теперь было понятно, откуда на рубашке юноши столько крови.

Юноша, казалось, был в шоке. Он поднял глаза и бессмысленно смотрел на карман убитого, откуда доносился звук звонка.

Тань Цзиньчу достал из кармана полиэтиленовый пакет — тот самый, который он взял в закусочной, на случай, если Ци Миао снова станет плохо.

Неожиданно он пригодился здесь. Надев пакет на руку, Тань Цзиньчу достал телефон из кармана убитого, стараясь не оставить отпечатков.

Звонивший был настойчив и всё ещё не отключался.

На экране высветилось имя — Сюй Жуюань.

Под взглядом юноши в белой рубашке Тань Цзиньчу нажал кнопку ответа.

— Милый, милый, где ты?… Меня только что… какой-то пьяница… — раздался из динамика плачущий голос девушки.

— Это же… — ошарашенный рыжий швейцар вдруг оживился. — Это та девушка, которую ты спас!

Плач в трубке прекратился.

— …Кто? Кто это говорит? — осторожно спросила девушка.

— Это офицер Тань! — крикнул рыжий.

Тань Цзиньчу посмотрел на дорогую одежду убитого, а затем на старый телефон с треснувшим экраном.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение