Глава 4 (Часть 1)

Что за слова?!

Что это вообще за слова?! Что значит «откуда у тебя родители»?..

Ци Миао резко замерла. Неужели… в этом мире она сирота?

Её опасения подтвердились в следующую секунду.

— Твоя мать умерла при родах, а отец… не пережил горя, — холодно глядя ей в глаза, сказал Тань Цзиньчу. — Все эти семнадцать лет ты жила с бабушкой, которая тебя удочерила. И ты сейчас говоришь, что хочешь навестить родителей?

Ци Миао ошарашенно слушала его.

Ну, на самом деле, она не очень-то и удивилась.

В конце концов, быть просто статистом в романе — и то неплохо, хотя бы имя есть.

Тем более, с её писательскими навыками начальной школы, когда она даже не удосуживалась придумать нормальное название города, как она могла бы додуматься создать себе родителей?

Ха! Вот так почитаешь себя!

— Мне очень жаль, что у тебя такая судьба, и я не хотел бы об этом говорить, но… — спросил Тань Цзиньчу. — Можешь объяснить, что это значит?

После нескольких секунд молчания Ци Миао, запинаясь, начала говорить. Она усиленно заморгала, изображая слёзы, словно настоящая актриса.

— Хотя я рано потеряла родителей, я знаю… — всхлипнув, она прижала руки к груди. — …что они всегда рядом со мной, вот уже семнадцать лет наблюдают за тем, как я расту. Вы, наверное, не знаете, но каждый вечер перед сном я закрываю глаза и с тоской говорю им…

— Спокойной ночи, мои дорогие мама и папа!

Тань Цзиньчу едва сдерживался, слушая её пафосный и наигранный тон.

— Хватит, — резко сказал он, выпрямляясь. — Одевайся и пойдём.

— А? — Ци Миао всё ещё не вышла из роли.

— Разве ты не домой хотела?

— А, точно, точно! Домой, домой!

Через пять минут Ци Миао в больничной рубашке робко села на пассажирское сиденье полицейской машины Тань Цзиньчу.

Было уже больше десяти вечера. На улице стемнело.

В тихом салоне Тань Цзиньчу взглянул на девушку, которая ёрзала на сиденье.

— Я же не преступника везу, — сказал он, включая фары. — Не надо так нервничать.

— Хорошо, хорошо, — Ци Миао тут же выпрямила спину.

— Где ты живёшь? — спросил он, кладя свои тонкие, жилистые руки на руль.

«А где я живу?» — Ци Миао растерянно закусила губу и, притворившись, что не расслышала, переспросила:

— Что?

— Адрес, — спокойно повторил Тань Цзиньчу.

«Я не знаю адреса, в книге этого не было», — подумала она и, чтобы сменить тему, спросила:

— Офицер Тань, вы не голодны? Вон там есть закусочная, которая ещё работает…

— Не говори ерунды, — перебил он. — Не хочешь ехать — выходи.

— Или… — он бросил на неё холодный взгляд. — …ты просто не знаешь, где живёшь?

— Офицер Тань! — в отчаянии закричала Ци Миао.

Она посмотрела на него покрасневшими глазами и, притворившись обиженной, сказала:

— Мне кажется, вы переходите все границы. Во-первых, командир Лю сказал, что я не преступница, так что не смотрите на меня так.

Во-вторых, я ещё ребёнок, и ваши грубые слова меня очень ранят.

И в-третьих, я пролежала в больнице больше десяти часов и до сих пор ничего не ела, а вы даже не поинтересовались, как я себя чувствую.

Чем больше она говорила, тем увереннее становился её голос.

— Офицер Тань, ваша невнимательность и неумение понимать людей заставляют меня усомниться в том, что вы способны «служить народу».

И наконец! Даже если вы считаете меня подозреваемой, вы хоть пытались понять мои мотивы? Проверили ли вы всю информацию обо мне? Знаете ли вы что-нибудь о моей жизни?

Тань Цзиньчу терял терпение. Сейчас в его глазах читался только один вопрос:

«К чему ты клонишь?»

— Давайте я вас кое о чём спрошу, — Ци Миао решила раскрыть свои карты. — Где я живу?

Тань Цзиньчу: «…»

— Я же говорила вам в больнице, — тихо сказала Ци Миао, съёжившись. — У меня проблемы с памятью, я ничего не помню.

Тань Цзиньчу окончательно потерял дар речи. Он нажал на педаль газа, и машина помчалась по дороге.

Ци Миао с удивлением смотрела в окно, как знакомые здания проплывают мимо в ночных огнях.

И правда, кроме той закусочной возле больницы, все улицы и дома были точь-в-точь как в её реальной жизни!

Вот оно, преимущество книжного мира, который сам исправляет ошибки автора! Полное погружение!

— Прямо, потом два светофора, а затем направо… — начала она подсказывать Тань Цзиньчу дорогу.

Машина быстро доехала до её дома.

— А на каком этаже ты живёшь, помнишь?

— Конечно, помню! — Ци Миао уверенно нажала кнопку «8» в лифте.

— Даже если бы не помнила, ничего страшного, — сказал Тань Цзиньчу. — Твоя бабушка дома.

«Точно, у меня же есть бабушка, которая вырастила меня», — подумала Ци Миао, глядя на меняющиеся цифры этажей. Она почувствовала волнение.

По дороге домой она вдруг вспомнила один из своих любимых сюжетов из детства:

Главный герой — сирота, которого воспитывает старенькая бабушка. И эта бабушка, которая, кажется, только и делает, что танцует на площади, на самом деле… местная миллионерша!

Глаза Ци Миао заблестели.

«Неужели и мне повезёт?»

Взволнованная, она вышла из лифта и достала ключи. Вставив ключ в замок и дважды повернув его вправо, она услышала щелчок.

Дверь открылась!

Включив свет в гостиной, она увидела знакомую обстановку, такую же, как в её реальной квартире.

— Проходите, офицер Тань, — радостно сказала она.

Затем, оглядевшись, она громко позвала:

— Бабушка! Бабушка, ты спишь? Я вернулась!

Но в просторной квартире никто не ответил.

Десять вечера — отличное время для молодёжи, но для пожилых людей это уже поздно, они, скорее всего, спят.

«Наверное, бабушка уже спит», — подумала она и, пройдя через прихожую, подошла к двери спальни своих родителей.

«Раз в этом мире у меня нет родителей, то, наверное, здесь живёт бабушка?» — подумала она и взялась за ручку двери.

— Ци Миао, — окликнул её Тань Цзиньчу, стоявший у кухонного острова. — Тебе записка.

Ци Миао подбежала к нему.

Под стаканом лежал сложенный лист бумаги. Почерк был незнакомым, но слова показались ей очень знакомыми:

[Миао, мир такой большой, и бабушка хочет его посмотреть. Через несколько дней у вас выпускной, и на всех туристических местах будет полно народу.

Старушке будет тяжело протолкнуться! Поэтому я сегодня днём улетела. На столе лежит банковская карта, пароль — твой день рождения.

Хорошо учись, бабушка желает тебе успешно сдать экзамены!]

Прочитав записку, Ци Миао почувствовала, как её рука задрожала.

— Офицер Тань, — со слезами на глазах сказала она, — можно мне воспользоваться вашим телефоном?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение