— Ты… что ты делаешь?! — водитель никак не мог её удержать.
На лбу у Сюй Жуюань появился синяк. — Ты выпустишь меня или нет?! — пригрозила она. — Если не позволишь мне увидеть моего парня, я сейчас разобьюсь насмерть в этой машине! Посмотрим, как ты будешь отчитываться перед моим отцом!
— Эх… — водитель тяжело вздохнул и сдался.
Сюй Жуюань, схватив сумочку, вышла из машины. В своих босоножках на танкетке она гордо вышагивала по грязной дороге, не обращая внимания на BMW, которая ехала следом.
Она искала глазами вывеску с названием, которое ей сказал её парень.
«Заблудший».
«Вот этот бар!» — Сюй Жуюань поспешила к нему.
Как только она поднялась по ступенькам, к ней тут же подбежали двое швейцаров.
Она достала телефон и быстро напечатала сообщение:
— Жди снаружи. Если что, я тебе позвоню. Доволен? — и отправила его водителю.
— Прошу, проходите! — сказали швейцары. — У вас бронь или вы просто хотите потанцевать?
— Что? — громкая музыка заглушала их голоса, и Сюй Жуюань ничего не расслышала.
Она прошла по коридору и застыла на месте.
Это был не просто бар, а настоящий ночной клуб! Её парень был примерным учеником, тихим и воспитанным, чистым, как его белоснежная рубашка. Такой пай-мальчик вряд ли пошёл бы даже в тихий бар, не говоря уже о таком месте!
«Наверное, я перепутала. Вывески расположены слишком близко друг к другу».
Сюй Жуюань развернулась, чтобы уйти, и открыла телефонную книгу, собираясь позвонить своему парню.
— Ого! — раздался хулиганский свист. — Какая красивая девушка! Я тебя раньше здесь не видел.
К ней, пошатываясь, подошёл мужчина и схватил её за ремешок сумочки.
— Убери свои грязные руки! — испуганно крикнула Сюй Жуюань. — Вонючий пьяница, отойди от меня! От тебя так разит перегаром!
— Ха-ха, перегаром? — мужчина громко рыгнул и, прищурив глаза, ухмыльнулся. — Иди сюда, дай-ка я тебя поцелую, проверю, так ли это…
— Хлоп!
Сюй Жуюань влепила ему пощёчину. Звук был отчётливо слышен даже сквозь громкую музыку.
— Ах ты, сука! — взбешённый мужчина резко дёрнул за ремешок сумочки.
Цепочка порвалась, Сюй Жуюань пошатнулась и чуть не упала. Телефон выскользнул из её рук, и мужчина наступил на него.
Швейцары, увидев его свирепый взгляд, не решились вмешаться.
Сюй Жуюань поняла, что дело плохо. Забыв про брезгливость, она впилась зубами в его руку.
— Ай! — мужчина отдёрнул руку.
Сюй Жуюань бросилась к выходу.
Но мужчина был высоким и крепким. Он схватил её за волосы и толкнул к стене.
Она ударилась о холодную плитку и закричала от боли. По её щекам потекли слёзы.
— Уже плачешь? — усмехнулся мужчина, загородив ей дорогу. — А где же твоя смелость?
Сюй Жуюань, плача, прислонилась к стене.
— Ты меня щекочешь, — сказал он, плюнул на ладонь и растёр плевок. — Сейчас я покажу тебе, как нужно бить…
Он занёс руку. Его огромная ладонь заслонила свет.
Сюй Жуюань в отчаянии закрыла глаза.
Но удар так и не последовал.
Чья-то чистая и длинная рука перехватила руку пьяницы.
— Эй! Ты кто такой?! Как ты смеешь…
— Хрусть!
Раздался звук ломающейся кости, и мужчина закричал от боли.
— А-а-а!!! Твою мать…
Он не успел договорить.
Незнакомец резко дёрнул его за руку и ловким движением бросил через плечо.
Огромная туша рухнула на пол так быстро, что Сюй Жуюань даже не успела ничего понять.
И тут она увидела своего спасителя.
Он слегка повернулся. Под белой футболкой угадывались широкие плечи и узкая талия. На нём были тёмно-синие штаны и чёрные берцы. Увидев, что мужчина пытается встать, он спокойно наступил ему на лодыжку.
— Хрусть!
Он повернулся. Его взгляд был холодным.
Не говоря ни слова, он показал швейцарам своё полицейское удостоверение.
— Через полчаса сюда приедут мои коллеги, — спокойно сказал Тань Цзиньчу.
Швейцар с седыми волосами чуть не упал перед ним на колени.
— Офицер Тань, мы последние месяцы работаем честно, соблюдаем закон, помним ваши наставления…
— Он… он… этот пьяница… это просто случайность! — добавил второй швейцар с ярко-рыжими волосами.
— Помогите девушке встать, — Тань Цзиньчу не стал их слушать. — Потом поедете со мной в участок, чтобы дать показания.
Швейцары поспешили помочь Сюй Жуюань подняться.
— …Спасибо, офицер Тань, — тихо сказала Сюй Жуюань, всё ещё дрожа от пережитого страха.
— Это мой долг, — ответил он и, схватив швейцара с седыми волосами, холодно спросил: — У вас на третьем этаже есть подсобка?
— Ой, офицер Тань, у нас тут всё законно! — запричитал тот. — На первом этаже — танцпол, на втором — бар, а на третьем — обычная подсобка, чистая, как мой трёхлетний племянник…
— Не увиливайте, — в его обычно спокойных глазах вспыхнул гнев. — Там есть туалет?
— Да, — кивнул рыжий. — Но унитаз там уже месяц как сломан. Может, лучше на первый этаж…
— Кто-нибудь туда заходил? — перебил его Тань Цзиньчу.
Он задумался.
— Как минимум двое.
— Офицер Тань, мы не знаем, — честно ответил седой. — Мы стоим у входа.
— Ведите меня наверх, — не терпящим возражений тоном сказал Тань Цзиньчу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|