Том 3: Воспоминания о прошлом (Часть 2)

»

— Хорошо, дай подумать… Хм… В следующей жизни я хочу быть женщиной, подобной мужчине. Обладать мужской отвагой и женской чуткостью… Способной и на поле боя, и у очага, ха-ха-ха-ха…

— Как Фу Хао времён Шан?

— Вроде того. Хотя Фу Хао была могущественна, ей всё же приходилось полагаться на мужчину. Если будет следующая жизнь, я надеюсь, что смогу быть самостоятельной, даже не опираясь на мужчину.

— Сестра, ты обязательно сможешь, я верю в тебя!

— А ты? Кем ты хочешь стать в следующей жизни?

— Я хочу быть как ветер. Свободной, непринуждённой, не связанной никакими мирскими узами, не обращающей внимания на взгляды окружающих… Как… как вольный журавль среди облаков.

— Тогда надеюсь, в следующей жизни мы обе станем теми, кем хотим.

— И ещё, я не закончила!

— Хорошо, хорошо, говори.

— В следующей жизни я снова хочу быть с сестрой, быть сёстрами.

— Быть сёстрами? Родными сёстрами или такими, как сейчас?

— Не знаю, как сказать. Просто сёстрами, которые никогда не расстанутся…

— Вместо того чтобы бояться разлуки, может, в следующей жизни станем супругами, а?

— Да, да! Цзян Мяньфэн, вы возьмёте меня в жёны?

— Возьму! Я ещё и пошлю трёх свах с шестью дарами, привезу тебя домой в паланкине, несомом восемью носильщиками!

— Хорошо, в следующей жизни я буду ждать тебя!

— Эй, эй, ты куда встаёшь? Куда идёшь?

— Пойду найду кисть. Пустые слова не в счёт, я хочу, чтобы ты написала это, оставила письменное свидетельство!

— Хорошо, я сейчас принесу свою личную печать! С печатью точно не подделаешь!

— Готово, эту расписку я буду бережно хранить! Когда умру, заберу её с собой в могилу!

— Ну что ты такое говоришь, о смерти? Какая неприятная тема! Лучше потрать это время, чтобы скорее забраться под одеяло, пошепчемся о секретах~

— Цзян Мяньфэн! Ты опять ведёшь себя неприлично!

· Цинь и Сэ ·

Проходя мимо покоев наложниц Цзи Цзиня, Цзян Мяньфэн издалека услышала звуки циня.

На обратном пути она невольно вспомнила те дни, когда она играла на цине, а Гуй Чжижуй — на сэ.

Дни во дворце тянулись бесконечно долго, и игра на цине и сэ стала той приправой, что скрашивала их жизнь.

— «Грациозной и добродетельной деве цинь и сэ — друзья». А-Чжи, разве ты не грациозная и добродетельная дева? — Цзян Мяньфэн перебирала струны циня и с улыбкой смотрела на Гуй Чжижуй.

— Ты опять меня дразнишь. Разве я такая же грациозная, как ты? Добродетельная дева~ — Гуй Чжижуй перестала играть на сэ и посмотрела на Цзян Мяньфэн.

— Сегодня такая хорошая погода, так хочется покататься с тобой на лодке по озеру.

— Я плохо плаваю, что если упаду?

— Я же рядом! Упадёшь — я тебя вытащу.

— Легко тебе говорить, я ведь такая большая…

— Хоть ты и большая, но не такая уж тяжёлая. В прошлый раз, когда ты перебрала на дворцовом пиру, это я отнесла тебя на ложе…

Гуй Чжижуй внезапно подскочила и зажала Цзян Мяньфэн рот.

— Что ты несёшь средь бела дня?! — с упрёком воскликнула Гуй Чжижуй.

Цзян Мяньфэн воспользовалась моментом и поцеловала ладонь Гуй Чжижуй. Та испуганно отдёрнула руку.

— Цзян Мяньфэн!

— Ай~ Я здесь~

— Ах ты, повеса!

Гуй Чжижуй покраснела, встала и сделала вид, что не обращает внимания на Цзян Мяньфэн.

— Красавица, ты куда? — Цзян Мяньфэн настойчиво последовала за ней.

Но юбки были слишком длинными, она споткнулась и упала прямо на Гуй Чжижуй.

— Ай… — Гуй Чжижуй оказалась под Цзян Мяньфэн. — Ты что, решила взять меня силой?

— Да, именно силой!

— Несносная!

— Да, твоя несносная!

— Ты…

— Что я?

— Сначала встань, ты меня придавила, больно…

— Ох, ох, хорошо, хорошо. Где больно? Я помассирую… — Цзян Мяньфэн быстро поднялась и помогла встать Гуй Чжижуй. — Где, где, где? Куда я надавила?

— Вот здесь… — Гуй Чжижуй указала на ключицу.

Цзян Мяньфэн тут же наклонилась посмотреть, но не ожидала…

Поцелуй Гуй Чжижуй так легко и естественно коснулся уголка губ Цзян Мяньфэн.

— Ты… ты обманула меня… — Цзян Мяньфэн поджала губы и вдруг смутилась.

— Что? Тебе можно огонь разжигать, а мне и свечку зажечь нельзя? — Гуй Чжижуй торжествующе улыбнулась, снова повернулась и убежала.

— Не убегай! Вот поймаю тебя…

— Пошли~ Кататься на лодке по озеру~

— Подожди меня… А-Чжи~

— Догоняй…

— Иду…

· Прогулка на лодке ·

В лодке Гуй Чжижуй и Цзян Мяньфэн лежали на боку, лицом друг к другу.

Гуй Чжижуй положила голову на плечо Цзян Мяньфэн и кончиками пальцев обводила контуры её бровей и глаз.

— «Плывёт тот кипарисовый чёлн, плывёт по течению…» — Лодка слегка покачивалась, и Цзян Мяньфэн вдруг продекламировала строчку из стихотворения.

— «Кипарисовый чёлн плывёт легко, речные волны несут его далеко… Как было бы хорошо всегда лежать с тобой в этой лодке…» — Гуй Чжижуй убрала руку и нежно коснулась ладонью щеки Цзян Мяньфэн.

Лодка медленно плыла по течению, проходя через бамбуковую рощу.

Солнечный свет проникал сквозь листву, создавая бесчисленные пятнистые тени, которые непрерывно играли на их лицах.

— «Солнце днём, луна ночью, почему же свет и тьма сменяют друг друга?» — Цзян Мяньфэн зачарованно смотрела на Гуй Чжижуй, словно эти пятнистые тени уже слились с их плотью и кровью.

— «Днём — солнце, ночью — луна, отчего же свет и тьма чередуются?» — Гуй Чжижуй размышляла над этими строками, большим пальцем легко проводя по щеке Цзян Мяньфэн. — Солнце встаёт, луна заходит, но мои чувства к тебе не изменятся… Мяньфэн…

Под светом дня, под игрой теней, под сенью бамбуковой рощи, в уединении, где не было никого…

Под… биение сердца, гулко стучащего в груди…

Гуй Чжижуй сама вытянула свою изящную шею. Их алые губы соприкоснулись и долго не размыкались.

Красота не увядает, румяна легки, чувства нежны, мгновение длится вечность.

· Слушая дождь ·

Весной и осенью дожди всегда были особенно затяжными.

Особенно осенью небо часто бывало пасмурным, и слоистые тучи вызывали желание взлететь и разогнать их руками.

Цзян Мяньфэн больше всего не любила пасмурные дождливые дни, она любила яркое солнце.

Однако Гуй Чжижуй была полной противоположностью — ей нравились такие дни.

На самом деле, Гуй Чжижуй и сама не могла точно сказать, нравились ли ей пасмурные дни потому, что именно в такой день она ходила просить Цзян Мяньфэн за Сяо Бо…

Хотя воспоминания о том дне были очень неприятными, а его завершение — отвратительным.

Но единственным тёплым воспоминанием в том ужасном дне было то, как Цзян Мяньфэн своими руками стёрла слёзы и капли дождя с её лица, а затем без колебаний бросилась под дождь.

— О чём задумалась? Так погрузилась в мысли? — Цзян Мяньфэн подошла к Гуй Чжижуй с грелкой для рук. — Твоя грелка, наверное, остыла? Возьми мою, а свою отдай мне.

Цзян Мяньфэн намеренно забрала грелку, которую держала Гуй Чжижуй, и накрыла её своими руками, всё ещё хранившими тепло ладоней Гуй Чжижуй.

— Мяньфэн, послушай, дождь усилился, — Гуй Чжижуй потянула Цзян Мяньфэн, чтобы та села рядом.

— Да, дождь шёл-шёл и усилился, даже запах земли стал гуще… — Цзян Мяньфэн глубоко вдохнула, вбирая в лёгкие свежесть, разлившуюся за дверью. — Пойду подогрею кувшин вина. Как насчёт того, чтобы выпить вина из горького лотоса, которое мы сами приготовили летом?

Такому свежему дождю действительно подходило вино с лёгкой горчинкой, придававшее ему особый вкус.

— Хорошо, как скажешь.

Вскоре Цзян Мяньфэн вернулась с небольшим кувшином тёплого вина из горького лотоса и маленькой тарелочкой маринованных зелёных слив.

— Каждый раз, когда пью вино из горького лотоса, я вспоминаю детство в Линьцзы… — Цзян Мяньфэн сделала глоток вина и положила в рот зелёную сливу. — В Ци листья лотоса очень большие. Летом самый большой лист может удержать младенца на воде, и он не утонет.

— Сестра скучает по дому?

— По дому? Разве у замужней женщины есть дом? Для посторонних я до самой смерти останусь жительницей Вэй…

Гуй Чжижуй повернулась к Цзян Мяньфэн, заметив её удручённый вид, и взяла её за руку.

— Я не считаю дворец Вэй своим домом. Но, А-Чжи, для меня дом там, где ты, — Цзян Мяньфэн сжала руку Гуй Чжижуй в ответ и нежно погладила её по руке.

— Тогда это сложно. Кто же в этом доме глава семьи? Сестра или я? — Гуй Чжижуй игриво поддразнила её, пытаясь рассмешить.

— Ну конечно же… — Цзян Мяньфэн нарочито протянула.

— Кто? М? — Гуй Чжижуй подыграла ей, делая вид, что допытывается.

— Ты, моя дорогая младшая сестра.

— Умница, что поняла!

· В ожидании луны ·

— Астрономы точно предсказали? Сегодня будет луна?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение