Зимний снежный пир у княжны

Зимний снежный пир у княжны

На следующее утро Цзян Цзяюэ, ещё нежившуюся в тёплой постели, Цююэ безжалостно вытащила, чтобы одеть и причесать.

Цзян Цзяюэ сонно потёрла глаза, широко зевнула и, потянув Цююэ за рукав, прошептала: — Сестра Цююэ, я так хочу спать. Можно мне сегодня не идти на Зимний снежный пир к Минхуэй цзюньчжу?

Цююэ скривила губы. Дело было не в том, что юная госпожа хотела спать, а в том, что она не хотела идти на пир к Минхуэй цзюньчжу.

Продолжая одевать Цзян Цзяюэ, Цююэ сказала: — Юная госпожа, госпожа уже ждёт вас снаружи. Даже если вы скажете мне, что не хотите идти, это ничего не изменит. Если вы не пойдёте, госпожа сама придёт за вами.

Цзян Цзяюэ надула свои ярко-красные губки, делая последнюю попытку: — Сестра Цююэ владеет боевыми искусствами. Ты можешь отнести меня на крышу, и тогда матушка не сможет заставить меня идти на пир.

Не успела Цююэ ответить, как Сун Ваньнин, откинув занавеску из бусин, вошла в комнату.

Сун Ваньнин была одета в тёплую белую шубу из лисьего меха, в руках она держала грелку и, глядя на Цзян Цзяюэ с лёгкой улыбкой, протянула: — О? И куда же это наша Цзяюэ собралась улететь?

Увидев мать, Цзян Цзяюэ тут же кашлянула и невинно посмотрела на неё: — Сестра Цююэ сказала, что сегодня чудесный снег, и хочет отвести меня на крышу, чтобы полюбоваться им.

Сказав это, Цзян Цзяюэ подмигнула Цююэ, давая понять, чтобы та не выдавала её.

Цююэ, поймав многозначительный взгляд юной госпожи и посмотрев на госпожу, которая, очевидно, всё понимала, молча кивнула.

Наверное, только юная госпожа могла подумать, что госпожа поверит её словам.

Увидев, что Цююэ кивнула, Цзян Цзяюэ радостно захлопала в ладоши, подбежала к Сун Ваньнин, взяла её за рукав и, глядя на неё блестящими глазами, сказала: — Матушка, матушка, сегодня такой прекрасный день, давай вместе пойдём смотреть на снег.

Затем Цзян Цзяюэ тихо добавила: — И не пойдём на пир к княжне.

Сун Ваньнин с улыбкой коснулась лба Цзян Цзяюэ, посмотрела на поднос с украшениями в руках служанки, взяла заколку из розового нефрита с бубенчиками и вставила её в волосы дочери.

— Ты что, боишься княжны? Сегодня я с тобой, так что можешь спокойно веселиться. С княжной я сама разберусь.

Цзян Цзяюэ обняла Сун Ваньнин и, пока та закалывала ей волосы, с грустью сказала: — Я не боюсь княжны. Я боюсь, что она будет обижать тебя.

Движения Сун Ваньнин замерли, в её глазах блеснули слёзы, но она тут же взяла себя в руки, и на её лице не осталось и следа волнения.

— Княжна не будет меня обижать, не волнуйся, — мягко сказала Сун Ваньнин, погладив Цзян Цзяюэ по голове.

Затем она велела Цююэ принести ярко-красную накидку, которую прислал из столицы брат Сун Ваньнин. Эта накидка была сделана из цельной лисьей шкуры, её цвет был таким же алым, как заря, без единого пятнышка. Такую шкуру было трудно найти даже в столице, и Сун Цзюйхэ подарил одну из них своей племяннице.

Когда Цююэ принесла накидку, Сун Ваньнин надела её на Цзян Цзяюэ.

Завязав завязки, Сун Ваньнин коснулась пальцем аккуратного носика Цзян Цзяюэ и с улыбкой сказала: — Сегодня ты, моя дорогая, яркая, как солнышко. Так что не хмурься.

Цзян Цзяюэ потрогала гладкую, без единого изъяна, накидку и, чтобы не расстраивать мать, улыбнулась, вновь становясь похожей на саму себя.

Увидев улыбку дочери, Сун Ваньнин взяла её за руку и вышла из комнаты.

Карета уже ждала у ворот резиденции Цзян. Первая и Вторая госпожи стояли рядом.

Первая госпожа, как всегда, была одета в тёмно-лиловое парчовое платье с вышитым узором и тканый парчовый плащ, что придавало ей вид спокойной и собранной женщины. Рядом с ней стояли её старший сын, Чжан Минсюань, и вторая дочь, Цзян Цзяжоу.

Возле следующей кареты Вторая госпожа держала за руки близнецов, Чжан Миньцзиня и Чжан Минюя, а рядом с ними стояла Сюй Цзинъи. Сегодня Сюй Цзинъи выглядела иначе, чем обычно. Она была одета в нарядное платье из парчи с белым узором в виде цветка эпифиллума, что делало её похожей на этот нежный цветок. Было видно, что она тщательно готовилась к выходу.

Цзян Цзяюэ подбежала к Сюй Цзинъи, взяла её за руку и с улыбкой сказала: — Сестра Цзинъи, ты сегодня такая красивая, словно небесная фея. Я чуть душу не потеряла, глядя на тебя.

Не дав Цзян Цзяжоу вставить слово, Цзян Цзяюэ повернулась к ней и с улыбкой добавила: — Вторая сестра, ты сегодня тоже очень красивая, словно персиковый цветок в апреле.

Цзян Цзяжоу, одетая в розовое платье, хихикнула и, поддразнивая Цзян Цзяюэ, сказала: — Цзяюэ, ты сегодня тоже прекрасно выглядишь. Словно яркий огонёк, полная жизни, и в то же время милая и очаровательная, как лисёнок.

Вторая госпожа прикрыла рот платком и со смехом сказала: — Вы, сестрички, так любите хвалить друг друга.

Первая госпожа тоже улыбнулась, подошла к Сун Ваньнин, взяла её за руку и сказала: — Младшая невестка, ты только поправилась, давай скорее садись в карету и погрейся, чтобы не простудиться.

Сун Ваньнин с улыбкой кивнула и вместе с Цзян Цзяюэ и Сюй Цзинъи села в карету.

Когда все расселись по каретам, кучер повёз длинную вереницу экипажей в сторону Ланьтинъюэ, что на юге города.

В карете Цзян Цзяюэ тихонько разговаривала с Сюй Цзинъи, держа её за руку, а Сун Ваньнин, сидя рядом, вспоминала всех, кого только что видела.

В семье Цзян было три сына. Муж Первой госпожи, Цзян Сучжи, был старшим сыном и занимал пост губернатора области Цинчжоу. Вскоре его должны были перевести в столицу. У них было двое детей: старший сын, Чжан Минсюань, которому в этом году исполнилось восемнадцать лет, и вторая дочь, Цзян Цзяжоу, которой было шестнадцать.

Но никто не знал, что через три года Чжан Минсюань станет лучшим выпускником имперских экзаменов и покорит сердце принцессы Юньхуа, которая захочет сделать его своим супругом. В то время Цзян Цзяжоу как раз подыскивали жениха из знатной семьи — это была отличная партия.

Однако Чжан Минсюань не хотел становиться супругом принцессы. Разгневанная Юньхуа погубила ни в чём не повинную Цзян Цзяжоу. Из-за этого Чжан Минсюаня лишили должности и сослали обратно в округ Цинъян, где он прожил остаток жизни, терзаемый чувством вины перед сестрой.

Вскоре после этого, то ли из-за опасений императора, то ли из-за смерти дочери, Цзян Сучжи тоже оставил свой пост и вместе с женой вернулся в округ Цинъян, чтобы присматривать за последним имуществом семьи Цзян.

Муж Второй госпожи, Цзян Фэнчжи, второй сын в семье, не занимал никакой должности и всю жизнь любил только золото и серебро, но жил беззаботно и счастливо. У них были близнецы: Чжан Миньцзинь и Чжан Минюй. Чжан Миньцзинь был старшим из близнецов и третьим ребёнком в семье, а Чжан Минюй — младшим и четвёртым.

Позже эти два брата отправились на военную службу вместе с Цзян Хуайчжи, где снискали себе славу и стали известны как Близнецы Цзян, затмевая всех молодых людей столицы. К сожалению, их заслуги вызвали страх у императора. После того, как Цзян Хуайчжи был убит в результате заговора, братья, пытаясь отомстить за него, погибли в бескрайних песках.

У Цзян Фэнчжи и его жены были несметные богатства, но они не могли вернуть своих детей.

Размышляя о тех, кого она только что видела, Сун Ваньнин вдруг поняла, что ни у кого из младшего поколения семьи Цзян не было счастливой судьбы. Чжан Минсюань навлёк на себя гнев принцессы, из-за чего не только сам был сослан, но и стал причиной гибели Цзян Цзяжоу, чья жизнь оборвалась в самом расцвете. Близнецы Чжан Миньцзинь и Чжан Минюй, несмотря на свои заслуги, погибли вдали от дома, оставив родителей в одиночестве. Её драгоценная дочь тоже стала жертвой злодеев, перенесла множество страданий во дворце и в конце концов погибла.

Сун Ваньнин горько усмехнулась. Она не знала, то ли это было проклятие семьи Цзян, то ли злая шутка судьбы, что привела к такому трагическому концу.

Глядя на свою смеющуюся дочь, взгляд Сун Ваньнин стал острым. В этой жизни она не позволит никому обидеть Цзян Цзяюэ. Кто бы ни посмел тронуть её дочь, она сотрёт его в порошок.

Если императорская власть не позволит её дочери жить спокойно, она свергнет эту власть!

Цзян Цзяюэ, подперев голову рукой, с тревогой смотрела на мать и тихо вздохнула. Эх, матушка снова стала такой, как несколько дней назад: то задумчивая, то со слезами на глазах, словно вспоминает что-то очень болезненное. Но она ничего не рассказывала дочери, держа всё в себе.

Цзян Цзяюэ пододвинулась к матери и обняла её.

Уткнувшись лицом в мех её шубы, девочка прошептала: — Матушка, я всегда буду рядом. Если ты грустишь, я развеселю тебя. Если кто-то тебя обидит, я заставлю его пожалеть об этом. Я всегда буду с тобой.

Сун Ваньнин погладила Цзян Цзяюэ по голове и улыбнулась. Да, её дочь рядом, и ещё есть время всё изменить. Не стоит позволять теням прошлого отравлять настоящее.

— Но когда ты выйдешь замуж, тебе придётся покинуть меня, — с улыбкой сказала Сун Ваньнин.

Цзян Цзяюэ подняла голову, её глаза сияли, словно звёзды: — Когда я выйду замуж, я поселюсь рядом с тобой. Что бы ни случилось, я всегда буду рядом.

Сун Ваньнин нежно погладила Цзян Цзяюэ по голове, её глаза смеялись: — Хорошо, договорились.

Договорились.

Она защитит свою дочь от всех опасностей, и Цзян Цзяюэ будет расти беззаботно и счастливо.

Но в тот момент Сун Ваньнин ещё не знала, что, даже переродившись и сделав всё возможное, чтобы уберечь Цзян Цзяюэ от интриг, она не сможет изменить то, что предначертано судьбой. Она не знала, что судьбы Цзян Цзяюэ и некоторых других людей уже переплелись, и небеса определили их будущее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение