Глава одиннадцатая: Шашлыки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вокруг было темно, лишь пламя в печи ярко горело, отчего худой Старейшина Ци казался особенно зловещим.

Сан Цзюэ встала и испуганно сказала: — Я боюсь огня, очень боюсь. Если я столкнусь с огнём, я сойду с ума. Старейшина, может, я сначала вернусь, подумаю, а потом приду через несколько дней?

— Чего бояться огня? Огонь — это хорошая вещь, он нужен для алхимии, приготовления лекарств, варки еды и супов, — Старейшина Ци медленно приблизился, его улыбка была зловещей. — Если ты боишься боли от огня, у меня есть другой, очень приятный способ. Хочешь попробовать?

Сан Цзюэ даже не стала думать, что это за способ, и поспешно развернулась, чтобы бежать. Она окончательно убедилась, что у этого старейшины недобрые намерения, и она попала в ловушку.

— Ох, посмотри на себя, ты выглядишь неплохо, хоть и маленькая, но это не беда, — Старейшина Ци произносил странные и отвратительные слова, а его венчик резко удлинился, превратившись в несколько верёвок, которые опутали Сан Цзюэ, бегущую к двери, и притянули её к нему.

Старейшина Ци поднял её подбородок, издал несколько цокающих звуков и опустил руку под её воротник. Прикосновение его сухих пальцев к коже вызвало у Сан Цзюэ сильное отвращение и тревогу.

Сан Цзюэ была развита не по годам, и если бы она сейчас не поняла, что происходит, она была бы глупой. В её сердце смешались ужас и страх: как такой почтенный совершенствующийся может творить подобное? Она отчаянно боролась, но не могла освободиться от крепких верёвок. Сан Цзюэ закричала: — Старейшина, вы же совершенствующийся, учитель! Как вы можете так поступать? Немедленно остановитесь, иначе я расскажу Главе Долины!

Старейшина Ци с рычанием разорвал её серый даосский халат и злобно усмехнулся: — Этот старый хрыч? Ну, иди, пожалуйся, если сможешь. Ты всего лишь жалкое существо, предназначенное для использования в культивации из разрушенного мира. То, что ты можешь помочь мне, — это твоя удача.

— Сосуд для совершенствования? — Сан Цзюэ совершенно не ожидала такого термина. Она даже свой духовный корень толком не понимала, как же она могла быть "сосудом" — таким высокоуровневым талантом?

— Да, я и представить не мог, что встречу ещё не проявившийся сосуд для совершенствования! Ха-ха, пост Главы Долины будет только моим, никто другой и не подумает о нём! — Глаза Старейшины Ци покраснели, он резко повалил её на землю, желая использовать этот редкий, никем не обнаруженный сосуд для своей культивации.

Сан Цзюэ повернула голову и посмотрела на бушующее пламя под настоящим котлом, и огонь в её сердце вспыхнул. Она столкнулась с чем-то настолько отвратительным, совсем как её мать когда-то. Хе-хе, если её мать смогла сбежать тогда, то и она сможет.

— Прочь! — Сан Цзюэ, откуда-то взяв силы, неожиданно ударила его ногой в уязвимое место и, извиваясь, откатилась к лежащему без сознания Хуаньтоу.

— Кэкэ, вставай, скорее вставай! — задыхаясь, крикнула она в ухо Хуаньтоу, надеясь разбудить его.

— Хм, посмела ударить меня, маленькая негодница! Посмотрим, как я тебя прикончу, — Старейшина Ци, согнувшись, подбежал и потянул её к себе.

Глаза Сан Цзюэ покраснели от гнева, она стиснула зубы и сказала: — Если хочешь умереть, подходи!

Старейшина Ци расхохотался: — Думаешь, я смертный, который боится твоего огненного яда? Смешно! Я же сказал, кровь Хуаньтоу — это отличная вещь.

— Ты хуже зверя! — Сан Цзюэ не могла найти других слов, ей было настолько противно даже говорить с таким человеком.

— Слишком много болтовни, — Старейшина Ци замахнулся и сильно ударил её, отчего её голова ударилась о землю, и он навалился на неё.

Её нижняя одежда была разорвана, и половинка Нефритового Цзюэ показалась, тускло мерцая зелёным светом на тёмном фоне.

Глаза Сан Цзюэ, полные отчаяния, постепенно притянулись к зелёному свету. Её чёрно-белые зрачки превратились в водовороты, и гнев, поднявшийся из глубины её сердца, наконец вырвался из оков силы Старейшины Ци, устремившись вверх и воспламенив водовороты.

Её зрачки стали багрово-красными, а кровь с её лба медленно стекала, смешиваясь с ними, словно вот-вот выпрыгнет кровожадный демон.

В этот момент Старейшина Ци был внезапно отброшен: Хуаньтоу, лежавший без сознания, пришёл в себя.

Кэкэ яростно закричал: — Старый хрыч, так ты меня обманывал!

Старейшина Ци встал и вступил в схватку с ним. Сан Цзюэ, лёжа на земле, наконец перевела дыхание, поправила одежду и вытерла лоб. Он был холодным, покрытым холодным потом.

Она действительно была напугана, по-настоящему, это было слишком ужасно. На мгновение она даже потеряла сознание. Если бы Хуаньтоу внезапно не очнулся, она не знала бы, осталась ли бы в живых.

Однако всё оказалось не так плохо, как она думала. С этой мыслью она достала острый меч из Пространственного Мешка и приготовилась помочь Кэкэ.

— Глупая женщина! — Кэкэ чуть не взорвался от гнева. Люди действительно были злыми и глупыми. — Твой огонь бесполезен против этого старого хрыча, ты даже не можешь его высвободить! Почему ты не бежишь?

Старейшина Ци хихикнул: — Действительно, у неё есть огонь! Похоже, это и впрямь Тело Духа Огня, Небеса не обманули меня. А ты, Хуаньтоу, умри!

Старейшина Ци находился на поздней стадии Закладки Основ. Хотя он долго не мог достичь Золотого Ядра и был близок к одержимости демоном, его уровень совершенствования был реальным. Ему было более чем достаточно сил, чтобы справиться с несформировавшимся Хуаньтоу и только что начавшей Конденсацию Ци смертной.

До этого он просто играл с ней.

Теперь, когда он увидел, что его планы сбываются, и возможность Формирования Ядра была прямо перед ним, чего ещё ждать? Он призвал странный артефакт, длинный заострённый предмет, похожий на подсвечник, который мгновенно пронзил сердце Хуаньтоу.

С глухим стуком Сан Цзюэ, защищённая телом Кэкэ, почувствовала, как её обдало тёплой жидкостью, словно это была её собственная кровь.

Высокое тело Хуаньтоу рухнуло на землю. Его ослабленное, уже обескровленное тело не смогло проявить силу свирепого зверя с толстой шкурой и грубой плотью. В его груди зияла огромная рана, из которой обильно текла кровь.

— Кэкэ? — Сан Цзюэ была ошеломлена. Она тут же бросилась к нему, обняв его, не веря своим глазам: Хуаньтоу, которого даже её огонь не мог повредить, вот так просто пал.

Она уже давно видела, насколько могущественны совершенствующиеся, но внешность и поведение Старейшины Ци заставили её недооценить его. С этого дня она никогда больше не будет судить о людях по внешности, особенно о совершенствующихся.

— Раз так, то я превращу вас обоих в пилюли! — Старейшина Ци, охваченный пылом, больше не цеплялся за идею вытягивания сущности. Он был почтенным алхимиком, и алхимия была лучшим способом совершенствования.

Сказав это, он взмахнул рукавом и бросил тело Хуаньтоу и Сан Цзюэ в раскалённую печь. Он запрокинул голову и расхохотался. Сегодня он собирался создать высококачественное лекарство для своего Формирования Ядра.

Что такое Долина Чистого Ветра? Всего лишь секта в каком-то малом мире. Он хотел пройти через Небесные Врата и отправиться в Великий Мир Тай Сюань! Тогда, с его талантом в алхимии, кто посмеет смотреть на него свысока? Ха-ха...

— Ух! — С глухим стоном его нереалистичные фантазии оборвались.

Старейшина Ци обернулся и увидел в бушующем пламени Сан Цзюэ, держащую меч. Её лицо было зловеще улыбающимся, а глаза — багрово-красными, словно она поддавалась демонической одержимости. Только вот вокруг неё не было чёрного дыма, а лишь алое пламя.

— Тело Духа Огня? Ты, конечно, красиво размечтался, но, к сожалению, это не так, — В этот момент Сан Цзюэ излучала такую мощь, что Старейшина Ци не мог пошевелиться, лишь беспомощно наблюдал, как она протянула руку, выхватила у него артефакт и обратила его против него самого.

Всё, что он собой представлял, его сущность, его сила — всё это было поглощено и переработано в пламени его же печи.

Повсюду распространился аромат, оставляя долгое послевкусие — это было высококачественное питательное средство, смешанное со множеством ценных пилюль.

Сан Цзюэ разжала рот Хуаньтоу, желая влить в него это, но всё пошло не так, как она хотела. Когда она прикоснулась к Кэкэ, его тело внезапно исчезло, оставив лишь мерцающую точку света.

— Не смей убегать! Ты спас меня, я отплачу тебе! — Сан Цзюэ, с глазами, затуманенными слезами, крепко схватила эту точку света, не давая ей ускользнуть, и, наконец, закрыв глаза, упала без сознания на землю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Шашлыки

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение