Глава 11. Заблуждение (Часть 1)

На следующий день, еще до рассвета, А Ли осторожно встала.

Наскоро приготовив Учителю завтрак, А Ли в последний раз посмотрела на спящее лицо Учителя и направилась к месту, где договорилась встретиться с Лян Цю...

Когда Хань Сяо проснулся, рядом уже не было его малышки.

В воздухе витал свежий аромат зеленого бамбука, и сквозь полуоткрытое окно проникали нежные зеленые оттенки.

Сонно потерев глаза, Хань Сяо вспомнил, что прошлой ночью А Ли, кажется, говорила ему, что сегодня пойдет играть к Лян Цю.

В итоге, рано утром малышка исчезла.

Он вспомнил, как малышка выглядела смущенной и упрямой, когда говорила об этом, и теперь, вспоминая... Нежные глаза-фениксы Хань Сяо слегка прищурились, и он задумчиво улыбнулся.

Его маленькая упрямица и Лян Цю, кажется, в последнее время очень сблизились~~~

Не торопясь умывшись, Хань Сяо подошел к очагу и, как и ожидал, увидел на низком камне рядом с ним уже приготовленную кашу, которая все еще была теплой.

Знакомый аромат красной фасоли донесся до него, витая вокруг носа.

В голове невольно всплыл милый образ малышки, которая рано утром с невозмутимым лицом разжигала огонь и варила кашу. И при мысли о том, что эта холодная и упрямая малышка однажды вырастет, выйдет замуж, родит детей и создаст свою семью, в его сердце появилась кислая грусть расставания.

Неужели это и есть чувство отцовства?

Подумав об этом, Хань Сяо не удержался и глупо рассмеялся.

Его изогнутые брови и глаза были теплее солнечного света.

— Над чем смеешься?

Недалеко послышался голос молодой женщины.

Хань Сяо мог, не оборачиваясь, догадаться, что за его спиной появилась А Тан, вернувшаяся из путешествия.

— На этот раз ты вернулась на два дня позже, чем обещала.

Хань Сяо завернул глиняный горшок в тряпку и провел уставшую от долгого пути А Тан в бамбуковый домик.

Все эти годы, каждый раз, когда А Тан возвращалась из поездки, она всегда сначала заходила к Хань Сяо, прежде чем спокойно вернуться домой.

Теперь между ними уже установилось некое взаимопонимание.

— На этот раз я ездила очень далеко, узнала много нового, с чем раньше не сталкивалась.

Тогда я поняла, что мир боевых искусств действительно не такой, каким я его представляла.

А Тан, вздыхая, смотрела на Хань Сяо, который напротив счастливо и увлеченно ел кашу.

А Тан беспомощно улыбнулась, понимая, что этот парень, наверное, ни слова из того, что она только что сказала, не услышал...

Все так же беззаботный весь день.

Терпеливо дождавшись, пока Хань Сяо доест кашу, А Тан снова заговорила.

— Ты еще не сказал мне, над чем ты смеялся, когда был один?

А Тан, подперев щеку рукой, смотрела на человека напротив, который день ото дня становился все красивее.

В его очаровательных глазах-фениксах всегда сияло теплое сияние, заставляющее сердце невольно трепетать.

Даже несмотря на то, что за эти годы она объездила много мест и видела много невероятно красивых мужчин.

Но она все равно чувствовала, что этот теплый и легко довольствующийся человек перед ней — все еще самый ценный из всех, кого она видела.

Тогда А Тан подсознательно потрогала сверток за спиной и молча приняла решение в своем сердце...

— Просто вдруг подумал о той маленькой упрямице дома, интересно, какой она будет, когда вырастет и выйдет замуж~

Хань Сяо сказал это с улыбкой, выражением лица, полным ожидания.

Теплый солнечный свет, все еще с легким влажным туманом, падал на Хань Сяо, удивительно мягкий и прекрасный.

А Тан, услышав это, покачала головой и тихо рассмеялась.

— Ты, как Учитель, действительно очень компетентен.

Но вместо того, чтобы думать о таком далеком будущем... Я помню, что наш господин Хань, кажется, уже достиг возраста, когда пора выходить замуж.

Сказала А Тан, бессознательно поглаживая край чайной чашки на низком столе.

— С тех пор, как у тебя был день рождения, приходил ли кто-нибудь свататься?

Словно кто-то затронул его душевную боль, Хань Сяо, услышав это, сразу же опустил голову.

— Новости в деревне, действительно, распространяются быстро.

За эти несколько дней приходили уже три или четыре свата из деревни и окрестностей... Теперь, каждый раз, когда вижу нарядно одетого дядюшку, приходящего в гости, чувствую ужасную головную боль.

Перед А Тан Хань Сяо не стеснялся изливать свои жалобы.

А Тан смотрела на человека перед собой, на его тревожные глаза и слегка надутые щеки, и находила его невероятно милым.

— Тогда, похоже, господину Ханю не нравится, когда его сватают через сватов?

Но, если кто-то поручит мне прийти к тебе с предложением, ты согласишься?

А Тан сказала это как бы невзначай, в ее ясных глазах отразилась беззаботная улыбка Хань Сяо.

— Это зависит от того, какую дочь знатной семьи предложит мне госпожа А Тан~

— Единственная дочь семьи Сяо из Деревни Би Хань, Сяо Тан, как вам, господин Хань?

— Оказывается, это знаменитая госпожа Сяо, я, маленький юноша, не достоин ее~

Хань Сяо сказал это, наконец не удержавшись и широко улыбнувшись.

— А Тан, давно не виделись, ты тоже научилась подшучивать над друзьями.

Это тоже ты из мира боевых искусств узнала?

Хань Сяо с улыбкой смотрел на женщину напротив, пока не увидел, как лицо А Тан постепенно покраснело, и наконец не смог больше сдерживать улыбку.

В комнате сразу же воцарилась тишина, слышалось лишь щебетание птиц за окном и тихое дыхание двух людей в комнате.

— А Тан...

Долго размышляя, Хань Сяо наконец убедился, что правильно понял намек А Тан.

— Я думал, что все эти годы ты понимала меня лучше всех...

— Именно потому, что я знала твои мысли, я откладывала признание до сегодняшнего дня.

А Тан смотрела на Хань Сяо, ее взгляд был искренним и ясным.

Много лет она смотрела на этого человека, который давно поселился в ее сердце, так, как Хань Сяо не мог видеть.

Смотрела, как он смеется, как он беззаботен.

И тогда она тоже смеялась, и тоже забывала о заботах и тревогах.

Теперь она наконец набралась смелости и сказала, что у нее на сердце.

Но в растерянных глазах человека напротив она увидела ответ Хань Сяо.

У него не было к ней чувств.

А Тан горько улыбнулась.

— Я знаю, что твое сердце сейчас неспокойно, и я не буду тебя заставлять.

Эта шпилька из черного нефрита, я купила ее в Северной столице.

Это не очень дорогая вещь, просто я подумала, что после того, как тебе исполнится семнадцать, рано или поздно тебе придется... собирать волосы в пучок.

Тогда, за кого бы ты ни вышла замуж, надеюсь, ты сможешь ее носить.

Сегодня я сказала тебе это, просто чтобы выразить свои чувства.

Я надеюсь, что однажды ты захочешь жить со мной по своей воле, до этого я не буду тебя принуждать.

Сказала А Тан, вложив шпильку из черного нефрита в ладонь Хань Сяо.

Хань Сяо смотрел на шпильку из черного нефрита в своей руке, его глаза немного увлажнились.

— Обещай мне, не заставляй меня ждать слишком долго.

Хорошо?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение