Глава 2. Верность слову

Проводив обеспокоенную А Тан, Хань Сяо вернулся в дом и увидел малышку А Ли, сидящую в углу, обхватив колени, и тихо задумавшуюся.

Она, кажется, не заметила, что Хань Сяо вернулся, ее маленькое личико оставалось напряженным, упрямо не желая показывать ни малейшей детской слабости.

Однако крепко сжатые кулачки выдавали ее беспокойство.

Такое поведение заставляло эту малышку выглядеть еще больше похожей на маленького дикого зверька, отбившегося от стаи.

Эх... милый маленький дикий зверек~~

Он не знал, через какие испытания пришлось пройти этому ребенку, чтобы стать таким скрытным и чувствительным, но, судя по ее нынешнему виду, расспрашивать о ее происхождении пока не стоит.

В конце концов, эти вещи для Хань Сяо были не так уж важны.

— А Ли.

Тихо сказал Хань Сяо. Увидев, как А Ли резко подняла голову, а затем, кажется, немного расслабилась.

— Учитель...

А Ли опустила голову, ее глухой голос звучал немного хрипло, а потом она, прихрамывая, подошла к Хань Сяо.

Сейчас А Ли сбросила недавнюю настороженность, словно зверек, убравший острые когти перед хозяином.

Нетрудно было заметить, что А Ли, кажется... испытывала к нему какое-то необъяснимое доверие и привязанность.

Это еще больше убедило Хань Сяо в том, что его решение оставить А Ли было правильным.

Хотя он не знал, почему А Ли оказалась одна в безлюдном Одиноком Бамбуковом Лесу, и сколько времени она там провела, он мог понять беспокойство малышки.

Потому что он сам пережил такую беспомощность и страх.

В тот год, когда он потерял приемных родителей, потерял дом, Хань Сяо был еще одиннадцатилетним наивным юношей.

Однако перед лицом такой жестокой реальности он все равно плакал навзрыд.

Но у малышки перед ним не было слез, не было капризов и жалоб, она даже не позволяла себе показать печаль.

Не то чтобы их не было, просто она упрямо не желала выражать их.

Подумав об этом, Хань Сяо подошел к А Ли, наклонился и уткнул ее растрепанную голову себе в грудь.

— Оставайся здесь спокойно. Если не хочешь говорить, Учитель ни о чем не спросит.

Словно камень, брошенный в озеро сердца, поднявший рябь.

А Ли, услышав это, маленькое тельце ее вздрогнуло и задрожало.

Она сильно прикусила губу, упрямо не давая слезам вытечь из покрасневших глаз.

Такая притворная стойкость в глазах Хань Сяо казалась... даже немного детской наивностью и... милостью?

Какой же... упрямый и милый маленький человечек.

Хань Сяо беззвучно рассмеялся.

— Учитель... я не буду доставлять хлопот... поэтому...

— Теперь это твой дом, Учитель не бросит тебя.

Хань Сяо погладил растрепанные волосы А Ли по макушке, с удовлетворением заметив, как ее грязное пухлое личико действительно смущенно сморщилось.

Хань Сяо понял, что, кажется, полюбил этого ребенка, похожего на маленького зверька.

Так что, возможно, дальнейшая жизнь не будет такой плохой, как опасается А Тан.

— Ладно, Учитель сначала отмоет с тебя всю эту грязь, иначе ночью не разрешу тебе спать со мной.

— Э?

А Ли очнулась от странного смущения, удивленно подняла голову, но поняла, что что-то упустила.

Однако в этот момент ее Учитель уже сам пошел искать таз для купания...

У, Учитель...

***

Горячая вода, тряпка, мыльные бобы...

Все приготовления были закончены, и когда Хань Сяо засучил рукава, готовясь бросить смущенную и грязную малышку в маленький деревянный таз, А Ли вдруг заупрямилась.

После нескольких попыток вырваться, малышка с красным лицом упрямо сама взяла маленький деревянный таз и убежала к стене, только там она налила чистой воды, сняла свою рваную одежду и стала обтираться тряпкой.

Судя по виду малышки... она стесняется?

Хань Сяо продолжал размышлять про себя, улыбнулся, его глаза изогнулись.

На мгновение легкий ветерок и яркая луна, ночь полна звездного сияния.

Когда А Ли смыла с себя всю грязь, и Хань Сяо снова увидел лицо малышки, его сердце невольно сжалось от холода.

Хотя ран на лице и теле было гораздо меньше, чем он ожидал, синяк и кровоподтек на лбу стали еще заметнее, а лицо все еще было сильно опухшим.

— Больно?

Тихо спросил Хань Сяо, пальцами нежно и с жалостью коснулся опухшей щеки малышки.

А Ли покачала головой, закрыла глаза и ничего не сказала.

Оказывается, Учитель, как и папа, не может видеть ее раненой.

Но эту боль причинила ей мать. Если бы папа узнал... наверное, снова бы от волнения кровью сплюнул...

К счастью... к счастью, она уже не может найти папу...

К счастью... у нее появился Учитель...

— Учитель...

А Ли свернулась калачиком под теплым тонким одеялом, высунув наружу только свою круглую пухлую головку.

Дождь за окном неизвестно когда прекратился, мягкий лунный свет нежно лился внутрь.

На не очень большом бамбуковом лежаке стало немного тесно после появления малышки.

А Ли старалась как можно сильнее свернуться, чтобы Учитель мог спать комфортнее.

Это была ее первая ночь с Учителем.

Неожиданно, не было того дискомфорта, который она ожидала от незнакомого места.

Рядом было дыхание другого человека, нежное и спокойное.

Это казалось А Ли и странным, и полным новизны.

Из-за состояния здоровья папы, у А Ли с детства не было воспоминаний о сне в одной постели с папой.

Она даже тайно завидовала Нян из соседнего дома, которая всегда намеренно растягивала слова и валялась в постели папы.

Каждый раз, видя выражение лица папы Нян, полное баловства и беспомощности, а также вид Нян, словно ее коварный план удался, А Ли всегда думала, должно быть, очень счастливо спать вместе с папой.

Легкий аромат от Учителя донесся до нее, заставляя ее необъяснимо чувствовать тепло и покой.

Оказывается, именно такой чувство она завидовала у А Нян.

Неудивительно, что Нян так это любила.

Но теперь рядом с ней Учитель, так тоже можно?

Папа раньше, кажется, что-то ей наказывал.

А Ли изо всех сил пыталась вспомнить, но у нее заболела голова, а она все равно не могла вспомнить.

Пока она в отчаянии не хотела сдаться, вдруг в голове мелькнула мысль.

А Ли вздрогнула и перевернулась, садясь.

— В будущем я буду отвечать за Учителя.

В лунном свете голос А Ли был наивным и чистым.

— Э?

Хань Сяо сонно повернул голову, глядя на малышку, которая вдруг ни с того ни с сего выпалила такие слова.

Однако выражение лица А Ли было невероятно серьезным.

— Мой папа говорил, что дочери должны быть ответственными.

Если однажды я усну с мужчиной, я должна буду взять за него ответственность.

Должна хорошо заботиться о нем, защищать его ценой своей жизни.

А потом, должна привести его к папе.

Теперь, хотя я не могу найти папу, я все равно буду отвечать за Учителя.

Она говорила четко и размеренно, словно не замечая, как Хань Сяо улыбнулся, его глаза изогнулись.

Посмеявшись какое-то время, Хань Сяо снова заговорил, его глаза сияли.

— Оказывается... А Ли — девочка...

А Ли онемела от услышанного, ее серьезное выражение лица мгновенно исказилось.

— Учитель...

Неужели...

ты только сейчас это заметил?

?

А Ли с детства никогда не чувствовала себя такой побежденной...

***

В эту ночь А Ли спала неважно.

Потому что с наступлением ночи человек рядом время от времени тихо кашлял.

Тихонько перевернувшись, при свете яркой луны, А Ли тайком разглядывала спящего недалеко от нее Учителя.

Даже она, будучи маленькой, понимала, что Учитель нездоров.

Учитель очень красив, красивее феи.

Но его тело слишком хрупкое, и цвет лица болезненно бледный.

Такое тело нуждается в заботливом уходе.

Однако именно такой слабый и еще не вышедший из детского возраста человек под проливным дождем обнял ее и прижал к теплой груди, а потом взял ее за руку и привел в это место, где можно укрыться от ветра и дождя.

Учитель дал ей тепло и обещание, которое давало покой.

В этом мире, кроме папы и семьи Нян, никто так хорошо к ней не относился.

Теперь папа и Нян очень далеко.

Рядом с ней только Учитель.

Думая об этом, А Ли невольно придвинулась к Учителю.

Тело Учителя было теплым, с легким ароматом.

А Ли осторожно взяла одеяло, которое Учитель сбросил, и нежно накрыла его, и снова тихонько легла, вдруг почувствовала тяжесть на плече.

У уха теплое и влажное дыхание Учителя, ровное и долгое.

Учитель...

Ты меня придавил...

А Ли горестно прошептала про себя, но все же не решилась разбудить человека, который наконец спокойно уснул.

Ничего страшного, в конце концов, она должна отвечать за Учителя.

Если Учитель сможет спокойно спать, то то, что ее немного придавило, ничего не значит.

Ух...

Как же нога Учителя тоже оказалась сверху...

Ничего страшного, на самом деле Учитель... совсем не тяжелый...

Совсем... не...

тяжелый...

А Ли молча думала, пока ее веки не смогли больше подняться, и постепенно погрузилась в сладкий сон.

На следующее утро А Ли, должно быть, проснулась от яркого солнечного света.

Открыв глаза, она увидела простую теплую комнату, снаружи щебетали стайки птиц, в воздухе витал легкий аромат пятнистого бамбука.

А Ли немного посидела, а когда в голове прояснились вчерашние события, впервые за несколько дней почувствовала такое спокойствие и тепло в сердце.

Учитель еще не проснулся, свернувшись своим хрупким телом, спал тихо, как младенец.

А Ли смотрела и невольно улыбнулась.

Тихонько слезла с кровати, она, прихрамывая, бродила по комнате.

Перед бамбуковым лежаком стоял низкий стол для еды, у стены стоял старый шкаф, на котором лежали свитки.

Бамбуковое окно было полуоткрыто, можно было увидеть свежую зелень снаружи.

С другой стороны комнаты стоял бак с водой и мешки с зерном. А Ли тихонько подошла и с удивлением обнаружила в мешках красную фасоль и просо.

Тогда она насыпала понемногу в кастрюлю и пошла к очагу снаружи.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение