Угроза (Часть 2)

Конечно, Ахэ не успела выбросить кулак, как почувствовала, что запястье крепко сжали, даже немного больно.

Сверху раздался смешок, и она невольно опустила голову, увидев на тонком белом запястье серебряный замочек размером с ноготь большого пальца.

Другой конец неторопливо держал Хэн Чжи.

— Видишь? — Хэн Чжи равнодушно пристегнул серебряную цепочку к поводьям.

— Вот же он, глупышка, — слегка приподняв подбородок, он снова растоптал достоинство Ахэ, топча его сотни раз. — Дважды не повторяю. Если посмеешь сбежать ещё раз, я найду кого-нибудь, кто напишет повесть о том, как принцесса оплакивала могилу моего отца, и буду каждый день ставить её в трактирах.

В конце он ещё и добавил, словно назло: — И раздавать по домам.

Если бы сегодня была гроза, она бы сначала ударила Хэн Чжи.

Ахэ полностью смирилась.

Если она продолжит бежать, он, возможно, измотает её до смерти. Вернуться с ним — это просто попасть обратно в столицу, а оттуда тоже можно будет сбежать.

— Что, эту одежду ещё не снимешь? — Наглец потянул за цепь, направляясь обратно.

Широкие белые рукава скрывали серебряную цепь на запястье Ахэ. Привязанная к лошади, Ахэ не осмеливалась бежать.

Это был северный дикий конь, такой же неукротимый, как и характер Хэн Чжи. Если бы он потащил её за собой, она могла бы умереть на месте.

— Холодно же, ты хоть посмотри, какую погоду твой отец выбрал для похорон.

— Тогда прошу прощения, мёртвые ждать не могут. Переоденься, — Хэн Чжи посмотрел на неё. От ветра она могла упасть. Он снял свой верхний халат и протянул ей. — Пока поноси это. Вернёмся в резиденцию, я велю купить тебе что-нибудь тёплое.

Ахэ нисколько не стесняясь, бросила грубую пеньковую траурную одежду на землю, словно вместе с ней выбросила и своё плохое настроение. Ветер подхватил её и унёс неизвестно куда.

Халат Хэн Чжи был ещё тёплым, но с узкими рукавами, и на ней он смотрелся довольно нелепо.

— Похороны твоего отца, а ты так дерёшься и убиваешь, это не очень хорошо, правда? — Ахэ, видя, что Хэн Чжи идёт впереди, ведя лошадь, не удержалась и спросила.

Спина Хэн Чжи была широкой, осанка прямой, в нём чувствовалось хорошее воспитание.

Ахэ, глядя на линию его плеч и шеи, почти скрывшуюся в сумерках, вдруг почувствовала некую тоску.

Возможно, из-за осеннего ветра, возможно, из-за наступающей темноты.

— Ничего особенного, — он не обернулся, рассказывая обыденным тоном, словно привык к этому. — Он утонул в пьянстве и разврате, умер в постели куртизанки. По сути, он не был человеком.

«Как же так, у всех отцы — негодяи?» — Ахэ вздохнула про себя. Недовольство Хэн Чжи немного утихло, когда она почувствовала родство душ.

— Тогда твой отец и правда был ничтожеством, — сказала Ахэ. Увидев, как Хэн Чжи обернулся и холодно посмотрел на неё, она тут же добавила, очень тактично: — Мой отец тоже был не лучшим человеком.

Едва слышно Ахэ услышала лёгкий смешок впереди.

Пройдя немного, Хэн Чжи, посчитав, что они идут слишком медленно и до рассвета не доберутся, схватил Ахэ и забросил её на лошадь.

Ахэ, уставшая за день, уже дремала, и под тихий стук копыт заснула.

В беспокойном сне ей снились два старика, ругающие друг друга негодяями.

-------------------------------------

В Цюцзидао, Кэчжоу, у пограничного прохода, стояла гостиница Хуцзи, принимающая гостей по выбору.

Эта гостиница называлась «Чуньфэнду». Здесь были лучшие танцовщицы из Персии и самые красивые служанки из Жоцян.

Поскольку они принимали только тех гостей, которые им нравились, и количество приёмов в день было ограничено, гостиница прославилась на весь север, и бесчисленное множество людей стремились попасть сюда.

Хушан, занимающиеся торговлей в Великом Чуне, очень хорошо умели манипулировать людьми.

Они прекрасно знали, что чем труднее что-то получить, тем больше этого будут желать.

Человек, лежащий на хучжуане с растрёпанными, словно сухая трава, седыми волосами, имел затуманенный взгляд.

Его грудь и живот, сморщенные, как куриная кожа, были обнажены. Вокруг него сидели две или три хуцзи в вуалях.

Даже если были видны только глаза, можно было заметить их завораживающий взгляд.

Как мелодия хуцзя, звучащая на древней дороге, это было очарование, которое многие не видели за всю свою жизнь.

— Цзяньлин, письмо, — маленький евнух тихо подошёл.

Только когда ему протянули бумагу, Сюэ Пин лениво открыл глаза. — Что это значит?

Видя, что он не берёт, маленький евнух сам изменил формулировку: — Семья, за которой вы приказали следить, в последнее время не прекращает своих действий. Помимо ведения хозяйства, они занимаются тем, что вы поручили.

Это означало, что они следили за Хэн Чжи.

— Мм, — Сюэ Пин вяло откинул голову назад и позволил хуцзи напоить его вином. — Главе семьи нужна картина. Даже если у него её нет, она должна появиться. Главное — проявить усердие.

Маленький евнух покорно опустил глаза. — Он тоже довольно послушен.

Сюэ Пин услышал это и развеселился. — А если не послушен? Их семья теперь не та, что была раньше.

Этот юнец должен быть послушным. Сейчас у Главы семьи не так много людей, которых можно использовать, так что нужно взять под контроль каждого, кого можно.

Он говорил так, потому что знал, что хуцзи его не поймут.

Одна разминала ноги, другая кормила вином.

На это было потрачено много серебра. Те, кто наслаждался, наслаждались, те, кто прислуживал, прислуживали.

Хозяин никогда прежде не видел такого щедрого богача. Ящики с драгоценностями, ящики с золотом и серебром, которые принесли, стоили больше, чем покупка сотни хуцзи.

— Только вот, есть ещё одно дело, не знаю, стоит ли говорить.

Главным образом ради этого он и осмелился войти.

Хотя Сюэ Пин и обладал властью, он был таким же евнухом, как и он сам. Во время развлечений он никогда не позволял никому смотреть.

Сегодня у него было хорошее настроение, поэтому он не велел ему докладывать с ранами.

— Хватит болтать.

Маленький евнух отослал служанку, сидевшую у уха Сюэ Пина, и, наклонившись, тихо ответил: — Люди, которых отправили искать молодую госпожу, исчезли, как только вошли в пределы Кэчжоу. В то время в городе были большие похороны, и всё было очень хаотично.

Но человек не может просто так исчезнуть. Тот человек обычно не интересовался женщинами, но вернувшись в город, привёз с собой женщину.

Я подумал, что это странно, стоит ли…

Сюэ Пин вдруг выпрямился. — Это правда?

— Не уверен, но его частная резиденция строго охраняется, и наши люди каждый раз теряли его след, так что проверить трудно.

— Молодая госпожа… — На правой щеке Сюэ Пина была родинка, из которой росло несколько волосков длиной с ноготь. Сейчас, когда он улыбнулся, она стала ещё заметнее. — Давно не видел молодую госпожу. Если новости подтвердятся, Глава семьи определённо будет ещё счастливее, если её вернут.

Он вспомнил, как несколько лет назад был всего лишь евнухом при новом императоре.

Увидев издалека на новогоднем пиру в Павильоне Хайпин, он понял, что принцесса покойного императора, словно отшлифованный нефрит, была красавицей.

Но её родные родители не любили её, и позже, как слышал, её отдали на воспитание к какой-то госпоже Шаншу.

Когда новый император взошёл на престол, она даже долго стояла на коленях у дворца ради служанки.

Сняв шпильки и украшения, она билась головой о землю, моля днём и ночью.

Новый император разве был человеком, который жалел бы красавиц и ценил нефрит?

Принцесса разбила себе лоб, но так и не смогла спасти жизнь служанки.

Любить дом и ворону на нём, ненавидеть — тоже так.

После её побега из дворца новый император постоянно ругал принцессу, заодно вспоминая покойного императора и своих родных брата и невестку.

Это просто сведение счётов за вражду родителей на детях.

Живая Принцесса Сюаньчэн стала занозой в сердце нового императора.

Такой прекрасный шанс отличиться для Начальника Управления Чанцю, который жил, угождая императору, — как можно было упустить такую возможность?

— Не уверен? Тогда пойди и посмотри.

Если это молодая госпожа, её, конечно, нужно вернуть домой.

Если нет, то этому юнцу пора обзавестись семьёй, чтобы его привязать.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение