Похороны (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Похороны.

30 сентября — зловещий кровавый день, неблагоприятно для Дракона, зло к югу, но подходит для похорон и свадеб.

В Кэчжоу, что на севере, редко увидишь ясный день.

Тяжёлые тучи нависли над землей. Последние сухие листья, гонимые северным ветром, сорвались с веток и упали на дорогу за городом, где их растоптали в пыль, смешав с песком и грязью. Так печально прошла их жизнь.

Вдоль дороги, как вода, тянулись пышные погребальные приготовления, громогласно развернувшиеся за городской чертой.

По обеим сторонам один к другому примыкали навесы для поминовения, не оставляя ни единого свободного места.

В небо взмывали бумажные цветы, а гости, пришедшие выразить соболезнования, то и дело в панике отряхивали искры, попавшие на их одежду.

Длинная процессия, вышедшая из резиденции Чжао-хоу, с гробом во главе, обогнула весь Кэчжоу, направляясь к фамильной усыпальнице Хэн.

В хвосте процессии стояла девушка в тяжёлом трауре. В одной руке она держала посох скорби, а другой поддерживала безутешную в своём горе подругу, госпожу Чжоу.

Слёзы, словно жемчужины, текли по её щекам, заливая лицо багрянцем.

Сегодня день похорон Чжао-хоу, защитника Кэчжоу.

Однако, если говорить о причине её безудержной скорби, то дело вовсе не в глубокой дружбе.

Несколько дней назад Цуй Ахэ и госпожа Чжоу получили деньги за то, что их наняли причитать на похоронах, создавая видимость траура.

Пять лянов серебра заставили Ахэ охотно лить слёзы от облачения покойного до его погребения.

— Наконец-то пришли, — госпожа Чжоу утерла лицо и выпрямилась.

— Хотя и после полудня, кормить не станут, но, по крайней мере, почти всё закончилось. Получим серебро и пойдём в город выпивать.

До назначенного часа ещё оставалось немного времени, нужно было накопить сил, чтобы снова заплакать.

Ахэ кивнула.

Стоит отметить, что к их профессии относились весьма неприязненно.

В Великом Чуне, где правили, почитая гуманность и сыновнюю почтительность, плакальщики и причитальщицы считались низменными профессиями.

Но, как ни странно, платили за это хорошо, и кто же откажется от денег?

Ахэ проделала долгий путь из столицы и оплакала бесчисленное количество похорон.

Благодаря этому она зарабатывала себе на жизнь и избежала участи стать одинокой душой.

— Я пойду попрошу воды, — с опухшими, словно персики, глазами, она устало поднялась на ноги и незаметно сунула госпоже Чжоу спрятанный в рукаве кусок лука.

Без этого лука она не сможет плакать.

В фамильной усыпальнице Хэн были сторожа, которые всегда держали наготове родниковую воду и сладости для пришедших почтить память.

Хоть ещё и не зима, но погода давно стала холодной.

Подняв бамбуковую крышку, она увидела тонкий слой ледяной крошки на поверхности воды и почувствовала, как кончики пальцев застыли.

Если это выпить, то можно сразу отправиться на тот свет вместе со старым Чжао-хоу, — Ахэ съёжилась и закрыла крышку.

Ладно уж.

Она собиралась было вернуться, как вдруг в воздухе раздался металлический лязг.

Ахэ услышала звук и увидела, как ледяной белый клинок, словно обрушившись с небес, пронёсся мимо её щеки и вонзился в водоём за её спиной!

Раздался отчётливый звук, и водоём разлетелся на куски.

Ахэ обмякла и упала на землю.

Ледяная вода смешалась с ледяной крошкой и быстро пропитала её и без того тонкую хлопчатобумажную одежду.

В голове у неё загудело, она разом лишилась всех чувств, а её душа содрогнулась от неожиданности.

Длинный меч воткнулся в землю в ладони от её лица. Половина лезвия была покрыта густой ржавой кровью.

«Действительно, рано или поздно деньги, заработанные на мёртвых, придётся потратить на себя», — с отчаянием подумала Ахэ, дрожа всем телом.

Затем послышался звук приближающихся копыт.

Впереди скакал мужчина, одетый в тяжёлый траур.

Казалось, что бесформенный траурный балахон не мог скрыть его стройную фигуру, подобную гордому бамбуку в лесу.

Он возвышался на коне, и его невозмутимость превосходила всех этих кривых и косых, стоящих позади.

Однако нельзя было сказать, что он был добрым человеком. Скорее всего, этот меч бросил именно он.

— Неужели я не знаю, что пока нет сыновей, кто-то взял на себя смелость разбить погребальный горшок моему отцу?

Но голос мужчины совсем не соответствовал его образу. Он звучал опьяняюще, с оттенком насмешки.

Плакальщик вышел из укрытия, где долго наблюдал за происходящим, и, приоткрыв дверь, украдкой попытался поднять Ахэ с земли.

Но тело Ахэ всё ещё было слабым, и он, приложив все свои силы, так и не смог её поднять.

Плакальщик немного смутился и, найдя сухое место, сел рядом с Ахэ на землю.

Наконец, придя в себя, Ахэ внимательно посмотрела на приехавшего: — Он приехал на похороны?

— Но разве на похороны скачут так быстро?

Плакальщик, как человек опытный, тихонько объяснил Ахэ:

— Ты недавно в Кэчжоу, поэтому, возможно, не знаешь. У сегодняшнего покойного, старого Чжао-хоу Хэн Ци, за всю жизнь был только один законный сын, Хэн Чжи, наследник престола и будущий Чжао-хоу.

— Тот, что скачет впереди, — и есть наследник. Он молод и своенравен, и всегда был в плохих отношениях с отцом. Эти люди самовольно назначили дату похорон, лишив его доброго имени, поэтому он, должно быть, в ярости!

— Но это всё знать и родовитые люди, у них много проблем, а мы просто посмотрим, как всё обернётся.

«Так это же тот самый легендарный распутный наследник!» — Ахэ осенило. Она почувствовала одновременно удивление и страх.

Страх из-за того, что ей повезло вовремя сбежать из столицы.

Когда-то она видела множество докладов, в которых говорилось о том, чтобы выдать её замуж за наследника Кэчжоу.

В то время она была ещё ниже стопки этих докладов. Услышав слово «выйти замуж», она плакала так, будто потеряла родителей, и её за это весь день заставляли стоять в наказание.

Палящее солнце того жаркого лета и прилипшее к телу от пота платье остались в памяти Ахэ на всю жизнь.

«Если бы я вышла за него замуж…» — от одной только мысли об этом её бросало в дрожь.

Но почему судьба свела её с этим предком?

Она была очень пессимистична, ей казалось, что вся её жизнь висит на кончике ножа.

— Хэн Чжи!

— Что это значит?! — Глаза Чжао Цацзюня налились кровью, и он, тыча пальцем в наследника, начал ругать: — Бессовестный ты человек!

— Когда твой отец был жив, ты ни дня не проявлял сыновней почтительности, а теперь, когда он скончался, ты ещё и буянишь на похоронах!

— В Кэчжоу нет такого негодяя!

Хэн Чжи смотрел сверху вниз на этого дядю, который раньше звал его не иначе как «наследник», и чувствовал себя необычайно иронично.

Старый хоу скончался в постели куртизанки в винном доме, и уже сам этот факт был постыдным.

Он в спешке вернулся из гарнизона, лишь переоделся и тут же принялся разбираться с дюжиной женщин, оставшихся после Хэн Ци.

Женщины плакали наперебой, и у него от этого шума раскалывалась голова.

Эти люди сегодня говорят, что он непочтителен, и он с этим согласен.

Хэн Ци был ничтожеством, и не стоит ожидать от Хэн Чжи чего-то вроде Юй Шуня.

Всё равно, каков верх, таков и низ.

Но ругать его, одновременно мечтая о всём Кэчжоу, — это значит не считать его за человека.

Хэн Чжи изначально не собирался надевать траурную одежду, но вся его нижняя одежда была пропитана кровью, и он выглядел как призрак, выползший из преисподней, поэтому он был вынужден прикрыться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение