Похороны (Часть 1)

Похороны.

30 сентября — зловещий кровавый день, неблагоприятно для Дракона, зло к югу, но подходит для похорон и свадеб.

В Кэчжоу, что на севере, редко увидишь ясный день.

Тяжёлые тучи нависли над землей. Последние сухие листья, гонимые северным ветром, сорвались с веток и упали на дорогу за городом, где их растоптали в пыль, смешав с песком и грязью. Так печально прошла их жизнь.

Вдоль дороги, как вода, тянулись пышные погребальные приготовления, громогласно развернувшиеся за городской чертой.

По обеим сторонам один к другому примыкали навесы для поминовения, не оставляя ни единого свободного места.

В небо взмывали бумажные цветы, а гости, пришедшие выразить соболезнования, то и дело в панике отряхивали искры, попавшие на их одежду.

Длинная процессия, вышедшая из резиденции Чжао-хоу, с гробом во главе, обогнула весь Кэчжоу, направляясь к фамильной усыпальнице Хэн.

В хвосте процессии стояла девушка в тяжёлом трауре. В одной руке она держала посох скорби, а другой поддерживала безутешную в своём горе подругу, госпожу Чжоу.

Слёзы, словно жемчужины, текли по её щекам, заливая лицо багрянцем.

Сегодня день похорон Чжао-хоу, защитника Кэчжоу.

Однако, если говорить о причине её безудержной скорби, то дело вовсе не в глубокой дружбе.

Несколько дней назад Цуй Ахэ и госпожа Чжоу получили деньги за то, что их наняли причитать на похоронах, создавая видимость траура.

Пять лянов серебра заставили Ахэ охотно лить слёзы от облачения покойного до его погребения.

— Наконец-то пришли, — госпожа Чжоу утерла лицо и выпрямилась.

— Хотя и после полудня, кормить не станут, но, по крайней мере, почти всё закончилось. Получим серебро и пойдём в город выпивать.

До назначенного часа ещё оставалось немного времени, нужно было накопить сил, чтобы снова заплакать.

Ахэ кивнула.

Стоит отметить, что к их профессии относились весьма неприязненно.

В Великом Чуне, где правили, почитая гуманность и сыновнюю почтительность, плакальщики и причитальщицы считались низменными профессиями.

Но, как ни странно, платили за это хорошо, и кто же откажется от денег?

Ахэ проделала долгий путь из столицы и оплакала бесчисленное количество похорон.

Благодаря этому она зарабатывала себе на жизнь и избежала участи стать одинокой душой.

— Я пойду попрошу воды, — с опухшими, словно персики, глазами, она устало поднялась на ноги и незаметно сунула госпоже Чжоу спрятанный в рукаве кусок лука.

Без этого лука она не сможет плакать.

В фамильной усыпальнице Хэн были сторожа, которые всегда держали наготове родниковую воду и сладости для пришедших почтить память.

Хоть ещё и не зима, но погода давно стала холодной.

Подняв бамбуковую крышку, она увидела тонкий слой ледяной крошки на поверхности воды и почувствовала, как кончики пальцев застыли.

Если это выпить, то можно сразу отправиться на тот свет вместе со старым Чжао-хоу, — Ахэ съёжилась и закрыла крышку.

Ладно уж.

Она собиралась было вернуться, как вдруг в воздухе раздался металлический лязг.

Ахэ услышала звук и увидела, как ледяной белый клинок, словно обрушившись с небес, пронёсся мимо её щеки и вонзился в водоём за её спиной!

Раздался отчётливый звук, и водоём разлетелся на куски.

Ахэ обмякла и упала на землю.

Ледяная вода смешалась с ледяной крошкой и быстро пропитала её и без того тонкую хлопчатобумажную одежду.

В голове у неё загудело, она разом лишилась всех чувств, а её душа содрогнулась от неожиданности.

Длинный меч воткнулся в землю в ладони от её лица. Половина лезвия была покрыта густой ржавой кровью.

«Действительно, рано или поздно деньги, заработанные на мёртвых, придётся потратить на себя», — с отчаянием подумала Ахэ, дрожа всем телом.

Затем послышался звук приближающихся копыт.

Впереди скакал мужчина, одетый в тяжёлый траур.

Казалось, что бесформенный траурный балахон не мог скрыть его стройную фигуру, подобную гордому бамбуку в лесу.

Он возвышался на коне, и его невозмутимость превосходила всех этих кривых и косых, стоящих позади.

Однако нельзя было сказать, что он был добрым человеком. Скорее всего, этот меч бросил именно он.

— Неужели я не знаю, что пока нет сыновей, кто-то взял на себя смелость разбить погребальный горшок моему отцу?

Но голос мужчины совсем не соответствовал его образу. Он звучал опьяняюще, с оттенком насмешки.

Плакальщик вышел из укрытия, где долго наблюдал за происходящим, и, приоткрыв дверь, украдкой попытался поднять Ахэ с земли.

Но тело Ахэ всё ещё было слабым, и он, приложив все свои силы, так и не смог её поднять.

Плакальщик немного смутился и, найдя сухое место, сел рядом с Ахэ на землю.

Наконец, придя в себя, Ахэ внимательно посмотрела на приехавшего: — Он приехал на похороны?

— Но разве на похороны скачут так быстро?

Плакальщик, как человек опытный, тихонько объяснил Ахэ:

— Ты недавно в Кэчжоу, поэтому, возможно, не знаешь. У сегодняшнего покойного, старого Чжао-хоу Хэн Ци, за всю жизнь был только один законный сын, Хэн Чжи, наследник престола и будущий Чжао-хоу.

— Тот, что скачет впереди, — и есть наследник. Он молод и своенравен, и всегда был в плохих отношениях с отцом. Эти люди самовольно назначили дату похорон, лишив его доброго имени, поэтому он, должно быть, в ярости!

— Но это всё знать и родовитые люди, у них много проблем, а мы просто посмотрим, как всё обернётся.

«Так это же тот самый легендарный распутный наследник!» — Ахэ осенило. Она почувствовала одновременно удивление и страх.

Страх из-за того, что ей повезло вовремя сбежать из столицы.

Когда-то она видела множество докладов, в которых говорилось о том, чтобы выдать её замуж за наследника Кэчжоу.

В то время она была ещё ниже стопки этих докладов. Услышав слово «выйти замуж», она плакала так, будто потеряла родителей, и её за это весь день заставляли стоять в наказание.

Палящее солнце того жаркого лета и прилипшее к телу от пота платье остались в памяти Ахэ на всю жизнь.

«Если бы я вышла за него замуж…» — от одной только мысли об этом её бросало в дрожь.

Но почему судьба свела её с этим предком?

Она была очень пессимистична, ей казалось, что вся её жизнь висит на кончике ножа.

— Хэн Чжи!

— Что это значит?! — Глаза Чжао Цацзюня налились кровью, и он, тыча пальцем в наследника, начал ругать: — Бессовестный ты человек!

— Когда твой отец был жив, ты ни дня не проявлял сыновней почтительности, а теперь, когда он скончался, ты ещё и буянишь на похоронах!

— В Кэчжоу нет такого негодяя!

Хэн Чжи смотрел сверху вниз на этого дядю, который раньше звал его не иначе как «наследник», и чувствовал себя необычайно иронично.

Старый хоу скончался в постели куртизанки в винном доме, и уже сам этот факт был постыдным.

Он в спешке вернулся из гарнизона, лишь переоделся и тут же принялся разбираться с дюжиной женщин, оставшихся после Хэн Ци.

Женщины плакали наперебой, и у него от этого шума раскалывалась голова.

Эти люди сегодня говорят, что он непочтителен, и он с этим согласен.

Хэн Ци был ничтожеством, и не стоит ожидать от Хэн Чжи чего-то вроде Юй Шуня.

Всё равно, каков верх, таков и низ.

Но ругать его, одновременно мечтая о всём Кэчжоу, — это значит не считать его за человека.

Хэн Чжи изначально не собирался надевать траурную одежду, но вся его нижняя одежда была пропитана кровью, и он выглядел как призрак, выползший из преисподней, поэтому он был вынужден прикрыться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение