Сакадзуки
Ты, сдерживая гнев, распахнула дверь кабинета Сакадзуки. Несмотря на то, что рабочий день давно закончился, у него все еще было много дел, и он быстро подписывал документы.
На столе стоял теплый чай. Ты без церемоний взяла его чашку, наполнила ее до краев и залпом выпила.
Но даже такое количество воды не смогло погасить твой гнев.
— Мой начальник — полный придурок.
— Угу.
— Разве ему мало сплетен в Маринфорде? Даже самый преданный своему делу журналист не должен отправлять меня в командировку к Шичибукаю?!
— Угу.
— Мне кажется, он хочет не только к Шичибукаю домой, но и в постель к Йонко заглянуть!
— Угу.
— Сакадзуки, ты меня вообще слушаешь? — ты надула щеки от возмущения.
Сакадзуки, не поднимая головы, продолжал читать документы.
— Угу.
— Тогда Сакадзуки — большой дурак.
— Угу... Угу? — он наконец поднял на тебя глаза и рассеянно похлопал себя по голове, а затем погладил по лицу.
Ты вздохнула и подошла к нему сзади, обняла за шею, прижалась щекой к его спине, словно заряжаясь энергией, и продолжила жаловаться.
Сакадзуки наконец отложил работу, немного подумал и сказал:
— Если он тебя так раздражает, то завтра он отправится в тюрьму. Я подпишу адъютанту ордер на арест, обвинение — публикация ложной информации и незаконный сбор данных.
Ты была поражена. Ты быстро соскользнула с его спины, чтобы посмотреть, серьезно ли он говорит.
— Нам нужно заходить так далеко? И вообще, это же злоупотребление служебным положением и месть, не так ли? Тебе не стыдно, адмирал Акаину?
Он отпил чаю, посмотрел на тебя и улыбнулся, изогнув губы.
Ты стиснула зубы.
— Ты что, издеваешься надо мной? Сакадзуки, я тебе говорю, мужчина должен держать свое слово. Тот, кто не держит слово, — не мужчина. Сегодня я буду злодейкой, которая пользуется своим положением и уничтожает своих врагов! Пожалуйста, сделай так, чтобы завтра он обанкротился и сел в тюрьму! Хмф!
Сакадзуки остался невозмутимым, уголки его губ даже приподнялись еще выше, явно демонстрируя хорошее настроение.
Ты скрестила руки на груди и сердито посмотрела на него.
Внезапно перед глазами все потемнело. Сакадзуки надел тебе на голову свою фуражку морского дозорного. Его голос был на удивление мягким и нежным.
— Тогда приходи работать в Морской Дозор. Я буду ждать.
Шанкс
Как говорится, когда у тебя плохое настроение, все кажется неправильным, и ты легко срываешься на других. Поэтому сейчас тебе было особенно неприятно смотреть на своего парня, который, глупо улыбаясь, пил и веселился на корабле.
Ты отвела взгляд, уставившись на море, чтобы не видеть его и не раздражаться.
Но этот бестолковый парень с рыжей головой подошел к тебе.
— Что случилось? Ты сегодня какая-то грустная? Ты всегда смотрела на меня, а сегодня только два раза!
— Ничего, — ты старалась не смотреть ему в лицо, чтобы плохое настроение не отразилось на твоем невиновном, хотя и временами раздражающем, парне.
Он, казалось, еще больше расстроился, потерся головой о твое плечо. Взрослый тридцатилетний мужчина прижимался к тебе, как ребенок.
— Посмотри на меня. Ну посмотри же на меня.
Ты уговаривала себя, что твой парень не виноват, и ты не можешь игнорировать его только потому, что у тебя плохое настроение, верно? Поэтому ты выполнила его просьбу и посмотрела на него.
Он тоже посмотрел на тебя, а затем повалил на палубу и поцеловал.
Когда он закончил, ты холодно произнесла:
— Шанкс, у тебя в голове только это осталось?
Шанкс слегка расширил глаза.
— Как ты можешь меня в этом винить! Когда ты так на меня смотришь, я просто хочу тебя поцеловать.
Ты фыркнула.
— Разве не ты просил меня посмотреть на тебя?!
— Э-э~ Ты действительно очень расстроена. Что-то случилось? Расскажи мне, я выслушаю, — Шанкс попытался вернуть разговор в нужное русло.
Ты сердито посмотрела на него и начала критиковать все подряд: от украшений на корабле до его цветастых шорт.
Шанкс скривился, Шанкс слушал, Шанкс уснул, обнимая бутылку.
Ты нежно постучала его по голове кулаком и зловеще произнесла:
— Шанкс, ты же говорил, что выслушаешь?
Шанкс вскочил, как ужаленный, развернулся и побежал. Ты погналась за ним и, прыгнув на него, повалила на землю.
После хорошей взбучки ты почувствовала себя намного лучше.
Шанкс стонал и просил пощады, но в его глазах и на лице играла улыбка.
Юный Эйс
В последнее время у тебя было плохое настроение, настолько очевидное, что даже Эйс, Сабо и Луффи это заметили.
Луффи пытался отдать тебе кусок мяса со стола, но его дрожащая рука и поджатые губы говорили о том, что он делает это не очень охотно. Ты дернула уголком губ и отказалась.
Луффи тут же радостно засунул мясо себе в рот и, прожевывая, невнятно спросил:
— Так почему ты грустишь?
Сабо оказался более совестливым, чем Луффи. Он специально выучил фокус, чтобы тебя развеселить. Ты с улыбкой посмотрела и поблагодарила его, тактично промолчав о том, что видела, как он жульничал.
Эйс хотел что-то сказать, но не решался, в итоге так и не выдавил ни слова, только чаще шептался с Сабо.
Пока однажды Сабо не пригласил тебя в лес, где тебя уже ждал Эйс.
Вы долго петляли по густым зарослям, и то, что предстало перед твоими глазами... была гора трупов кабанов и крокодилов? В которую еще и беспорядочно воткнуты полевые цветы.
Эйс гордо стоял, уперев руки в бока, на вершине груды добычи и заявил, что все это для тебя, можешь есть сколько хочешь, не нужно отбирать у этого дурака Луффи.
Ты с сомнением посмотрела на Сабо и увидела на его лице такое же самодовольное выражение. Он многозначительно сообщил, что это он посоветовал Эйсу воткнуть цветы.
Эйс спрыгнул вниз и кашлянул, словно собираясь что-то сказать.
Тебе пришлось подавить желание все это прокомментировать и ободряюще посмотреть на него.
— Эти слова ты когда-то сказала мне, — лицо юноши слегка покраснело, но он не отводил взгляда от твоих глаз, и в его светлых глазах горел огонек. — Теперь я тоже хочу сказать их тебе. Я хочу, чтобы ты знала, что есть кто-то, кто заботится о тебе и любит тебя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|