Восточная комната. Переднее окно было закрыто, заднее слегка приоткрыто. Свет был тусклым. Аньнин еще не успела рассмотреть обстановку, как, войдя, ее обдало таким резким запахом, что она не выдержала, и слезы навернулись на глаза.
Чжоу Чэнчжи тоже закрыл глаза и замедлил дыхание. Он уже пережил это утром, так что сейчас ему было гораздо легче, чем Аньнин.
— Отец, — Чжоу Чэнчжи, привыкнув к свету, окликнул человека, лежащего на кровати.
— Угу, — Человек на кровати промычал в ответ, затем слегка приподнялся и сел.
Аньнин, затаив дыхание, закрыла глаза, моргнула, чтобы убрать слезы, и тоже окликнула: — Отец.
Человек на кровати был очень худым, лицо восково-желтым, выглядел так, будто ему недолго осталось жить.
Услышав голос Аньнин, человек на кровати долго молчал, затем тихо промычал и сказал: — Раз уж ты вышла замуж за моего Чэнчжи, живите хорошо в будущем.
Аньнин, услышав это, взглянула на Чжоу Чэнчжи, прикусила щеку и кивнула.
— Где твой дом? Когда Чэнчжи поправится, пусть отвезет тебя домой, чтобы вы познакомились с семьей, и заодно восполнит свадебный дар, — Старый отец Чжоу, видимо, очень долго не говорил. Закончив эту фразу, его голос стал еще более хриплым.
Чжоу Чэнчжи увидел у кровати чайник и чашку, подошел, налил воды и протянул ему: — Выпейте воды. Об этом не беспокойтесь, я все устрою.
Видя отца в таком состоянии, он не хотел ему все объяснять, чтобы случайно не расстроить его до смерти. Он просто отвечал, соглашаясь с ним.
Старый отец Чжоу взял чашку, сделал два глотка, затем поднял глаза и кивнул сыну, который с момента пробуждения после травмы стал таким спокойным и решительным.
— Свадебный дар я велел... тебе... — Старый отец Чжоу говорил с трудом, лицо его выглядело очень плохо.
— Не беспокойтесь, хорошо восстанавливайтесь. Я придумаю что-нибудь со свадебным даром, — Чжоу Чэнчжи не стал ждать, пока отец договорит, и сразу перебил его.
Что его отец мог придумать? Только потерять лицо, обратиться к своей тете. Он терпел это почти десять лет, неужели он позволит ему полностью потерять лицо из-за этого несуществующего свадебного дара?
— Что ты можешь придумать? Моя жизнь уже такая, я смирился. Главное, чтобы ты в будущем жил хорошо. Я уже однажды потерял лицо из-за твоей сестры, потерять его еще раз ради тебя — ничего страшного, — Старый отец Чжоу поджал губы и сказал низким голосом.
Он говорил, что смирился, но не только Чжоу Чэнчжи, но и Аньнин почувствовала в его словах подавленный гнев. Она не знала, в чем тут скрытые обстоятельства, и решила спросить об этом Чжоу Чэнчжи, когда они вернутся.
Что касается свадебного дара, Аньнин посмотрела на отца и сына, мысленно покачала головой и решила не вмешиваться. В любом случае, Чжоу Чэнчжи, должно быть, знал, что делать, а она просто притворится невидимкой.
— Я что-нибудь придумаю, не беспокойтесь... Если совсем не получится, я снова обращусь к вам. Ладно, ложитесь и отдыхайте, — Чжоу Чэнчжи махнул рукой, прижал плечо Старого отца Чжоу, чтобы он лег.
— Хорошо, — Старый отец Чжоу, услышав это, лег и некоторое время молчал, затем сказал "хорошо".
Выйдя из восточной комнаты, Аньнин быстро подошла к входной двери и сделала несколько глубоких вдохов свежего воздуха снаружи, прежде чем прийти в себя.
Чжоу Чэнчжи тоже медленно подошел к двери, прислонился к дверному косяку, слегка скрестив длинные прямые ноги, сложив руки на груди, и поднял голову, прищурившись, глядя на яркое солнце в небе.
Придя в себя, Аньнин повернулась и посмотрела на Чжоу Чэнчжи, прислонившегося к двери. В этот момент его заплатанная-перезаплатанная одежда и ветхая соломенная хижина не могли скрыть его необычайной элегантной ауры.
Аньнин подумала, что в современном мире этот человек определенно не был обычным госслужащим. С такой аурой он, должно быть, был кем-то, кто много лет занимал высокое положение или происходил из очень хорошей семьи, чтобы обладать таким темпераментом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|