Глава 12: Принесу вам блюдо

В этот момент Аньнин увидела, как рука Чжоу Чэнчжи с палочками замерла. Он взглянул на миску с супом перед собой и полминуты не притрагивался к ней, а просто ел всухомятку тот черно-красный маньтоу, который царапал горло.

— Пей побольше, это полезно для здоровья, — продолжала уговаривать Ян Ши.

Аньнин, глядя на эту сцену, уже не находила суп в своей миске таким уж невыносимым. У нее даже появилось настроение подумать: "Посмотрим, как долго ты сможешь терпеть".

— Мама, отцу еду отнесли? — спросил Чжоу Чэнчжи, подняв голову и глядя на женщину, которая была матерью этого тела.

— Угу, отнесла, — Ян Ши не знала, что ее сын недоволен. Услышав вопрос, она немного растерялась и кивнула. Обычно она сначала относила еду мужу, а потом они начинали есть. Сегодня было так же. Почему сын задал такой вопрос?

Чжоу Чэнчжи понял по взгляду матери, что задал глупый вопрос. Он уже собирался сменить тему, как вдруг услышал снаружи голос своей старшей тети и почувствовал облегчение.

— Вторая невестка, вы едите? Ешьте не спеша! Наш глава семьи велел мне принести вам блюдо!

Не успел голос донестись, как человек уже распахнул ворота двора и вошел. Было как раз время обеда, и соседи слева и справа тоже ели. Услышав громкий крик госпожи Ли у ворот, многие любители поглазеть вышли с мисками к дверям.

Хотя это и был городок, но не та часть, что вдоль улицы. Эта задняя часть все еще сохраняла сильную атмосферу сельской жизни. У многих семей были свои поля, и они жили обычной жизнью, где мужчины пахали, а женщины ткали.

Давным-давно семья Чжоу была коренными жителями Цяоляньчжэнь. Раньше это была деревня, а не городок. После основания новой династии это место было преобразовано в городок, и сюда переселилось много людей с другими фамилиями, занимающихся торговлей. Поколение за поколением эти торговцы вытеснили членов клана Чжоу, которые умели только заниматься земледелием, так что им остался только этот участок земли.

А те члены клана Чжоу, у кого были мозги и связи, переехали в уездный город или столичный город. Ветвь отца Чжоу Чэнчжи относилась к тем, кто умел только работать физически, мозгами не отличался, поэтому они остались в Цяоляньчжэнь.

Две другие ветви жили неплохо. Муж младшей сестры, который работал подрядчиком в уездном городе, мог зарабатывать немало свободных денег во время сельскохозяйственного затишья.

Второй дом семьи Чжоу раньше тоже жил неплохо. Причина нынешней бедности в том, что когда Чжоу Чэнчжи и его младшая сестра были маленькими, их отец поехал работать к мужу своей сестры в уездный город и ему повредило поясничный отдел позвоночника. Из-за несвоевременного лечения он оказался парализован в постели почти на десять лет.

Когда он только получил травму, семейное состояние было почти полностью потрачено. Позже родственники и друзья помогли собрать немало, и травму удалось более-менее стабилизировать. Но чтобы полностью вылечить, таких денег у семьи Чжоу не было. Постепенно они сдались, и отец Чжоу остался парализованным.

Возможно, из-за плохого настроения и отсутствия активности, он часто болел, когда менялась погода, если не был осторожен. Так семья постепенно и оказалась в таком положении. Земли, полученные при разделе семьи, тоже продали почти всю. Участок под дом, полученный при разделе, из-за отсутствия денег смогли застроить только такой вот простой соломенной хижиной, как сейчас.

— Старшая тетя, — Чжоу Чэнчжи окликнул вошедшую во двор женщину. Аньнин взглянула на нее и промолчала. Ян Ши дома была еще ничего, но на людях она была совсем как молчун, старалась не говорить, если можно было не говорить. Сейчас, глядя на высокомерную, вовсю играющую свою роль невестку, она только тихо промычала в ответ.

Госпожа Ли давно знала, что из себя представляет ее невестка. Если бы она сегодня не крикнула так громко, эта миска с мясом и овощами, принесенная ею, была бы как брошенная в воду — ни звука не услышишь, все зря.

Если бы не требование главы семьи, она бы ни за что не пришла во Второй дом. Полный дом молчунов, людей, из которых слова не вытянешь.

Делаешь им добро — не услышишь ни слова благодарности, делаешь плохо — не услышишь ни слова жалобы. Скучно и неинтересно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение