— Чэн Юэчжу затушил сигарету, подошел к Е Чжэнь и, взглянув на ее чемодан, сказал: — Насколько я знаю, вы отправляетесь в полдень.
Е Чжэнь не смутилась, что ее поймали с поличным:
— Я сначала заеду в город, осмотрюсь.
— И для этого нужно брать с собой чемодан?
— Осмотрюсь и сразу уеду, не буду возвращаться.
Чэн Юэчжу кивнул:
— Хорошо, подвезти тебя?
— Нет, спасибо.
— Хорошо, но в это время здесь нет ни автобусов, ни такси.
— Вот как… Тогда я поеду в другой раз.
Проводив Е Чжэнь взглядом, Чэн Юэчжу снова закурил, прислонившись к дереву. Е Чжэнь приоткрыла занавеску и увидела его. Со вчерашнего дня она узнала нового Чэн Юэчжу: из знатной семьи, безупречно одетый, да еще и курит.
Чэн Юэчжу внезапно поднял голову, их взгляды встретились. Е Чжэнь на мгновение растерялась и опустила занавеску.
До полудня, когда она уехала, она больше не видела Чэн Юэчжу. Для нее это было большим облегчением.
Машина въехала в еще более холмистую местность. Жилые дома, построенные на склонах гор, переплетались. На сельских дорогах было мало прохожих. За жилым районом раскинулись бескрайние чайные плантации. В золотую осень горный ветер был прохладным и приятным. Машина остановилась на перекрестке. Водитель, говоривший с местным акцентом, сказал, что царская гробница находится на горе, и часть пути придется подниматься по каменным ступеням.
Что ж, подъем в гору полезен для здоровья.
В наши дни инфраструктура в горных деревнях хорошо развита. Электрические кабели протянуты с подножия горы наверх. Е Чжэнь увидела, как по проводам время от времени пробегают белки. Она позвала Чи Мо посмотреть. Чи Мо был в восторге. Водитель, который по совместительству был гидом, сказал: — У нас здесь хорошая экология, много диких зверьков. И не только много, но они еще и людей не боятся.
Гробница, к которой они приехали, была царской гробницей древнего государства Юэ. По масштабу она не могла сравниться с гробницами более поздних императоров, к тому же она была скрыта в горах и мало кто ее посещал. В этот день было только два туриста — Е Чжэнь и Чи Мо. Гробница представляла собой вертикальную шахту, вырытую в земле. Когда они спустились вниз, с другого конца подул сильный ветер, от которого стало жутковато.
Е Чжэнь и Чи Мо шли, постепенно отдаляясь друг от друга. Е Чжэнь подошла к огромному деревянному гробу. Тела царя давно уже не было, а нижняя часть гроба сгнила. Е Чжэнь присела на корточки и всмотрелась в землю, хранящую тысячелетнюю историю. Она протянула руку и потрогала землю и каменные стены. Это была ее привычка в каждом новом месте.
Перед наступлением темноты они покинули царскую гробницу и остановились на ночлег в доме на склоне горы. Хозяин был другом водителя. Его семья собиралась заняться сельским туризмом, и Е Чжэнь с Чи Мо были их первыми гостями.
После ужина Е Чжэнь разбирала записи, сделанные днем. За окном моросил дождь. Хозяйка пригласила ее выпить чаю, сказав, что он выращен на их собственной чайной плантации. Е Чжэнь сделала глоток — аромат был восхитительным. Хозяйка, воспользовавшись моментом, сказала: — Девушка, я вижу, вы разбираетесь в жизни. Если вам нравится, купите немного. Я продам вам по себестоимости, в других местах продают намного дороже.
Е Чжэнь с трудом сдержала смех и сказала:
— Хорошо, я как раз люблю пить чай.
Хозяйка с радостью повела ее смотреть чай. На месте, разумеется, оказался и Чи Мо. Они переглянулись и улыбнулись.
На следующий день Чи Мо рассказал об этом водителю и в шутку спросил, сколько тот получил комиссионных. Водитель занервничал и сказал: — Я не получал никаких комиссионных! Это действительно чай, выращенный в нашей местности. Просто он не так известен, как Лунцзин или Билочунь, поэтому люди не очень-то его покупают. Но вы же пробовали, разве он хуже? Хуже?
Чи Мо тихо сказал: — Вообще-то я люблю пить кипяченую воду…
Тогда водитель начал рассказывать ему о пользе чая. Он говорил быстро, время от времени вставляя фразы на диалекте. Чи Мо, выходец с севера, совершенно ничего не понимал и только поддакивал: — Угу, угу, ага.
Е Чжэнь, сидевшая на заднем сиденье, прикрыла лицо соломенной шляпой и смеялась до упаду.
Новое место было нетронутой цивилизацией старинной деревней. По словам старосты, деревня была основана в период Вэй и Цзинь. Здесь жил известный ученый, уединившийся от мира. Несмотря на все превратности судьбы, в деревне сохранилось немало зданий эпохи Мин и Цин, но большинство из них обветшали. Лучше всего сохранился храм предков.
Е Чжэнь, словно обнаружив сокровище, позвонила профессору Ду по видеосвязи и в режиме реального времени показала ей деревню. Профессор Ду позвала преподавателя Ли посмотреть. Господин Ян тоже присоединился к ним. Через некоторое время Е Чжэнь снова посмотрела на экран и увидела, что Чэн Юэчжу тоже там. Она запаниковала и непроизвольно прервала видеозвонок.
Чего она так смущается?..
(Нет комментариев)
|
|
|
|