Профессор Ду, дремавшая рядом, проснулась и присоединилась к разговору:
— Молодежь любит слушать эти романтические истории. Та семья тоже упоминается в исторических книгах. После основания нового государства молодой господин со второй женой уехали в Америку, где получили докторские степени по литературе и медицине. Первая жена, оставшаяся в стране, поддерживала половину семьи. Именно благодаря ей, жены в той семье пользовались большим уважением. У них даже есть негласное семейное правило: если уж поженились, то как бы тяжело ни было, разводиться нельзя.
— А что же делать, если совместная жизнь невыносима? — к разговору присоединилась коллега по имени Ли, ведь сплетни любят все.
— Что делать? Терпеть и кое-как жить вместе.
— А были ли потомки, которые обманули ожидания первой жены? И как сложилась судьба потомков второй жены в Америке?
— Это уже их личное дело, посторонним знать не положено.
Затем разговор перешел на бессвязные темы. После полудня дождь прекратился, и машина выехала со скоростной дороги, вскоре въехав в город. Этот городок был полон старины: повсюду виднелись водные каналы и зеленые деревья. Сразу было видно, что это край изобилия, процветающий уже несколько сотен лет.
Добравшись до места назначения, Е Чжэнь вышла из машины вслед за профессором Ду. Перед ними предстал довольно большой дом в традиционном стиле Цзяннани. Ворота, как и говорили, были сделаны из столетнего желтого грушевого дерева. Во дворе росли древние деревья, закрывающие небо, их ветви простирались далеко за пределы двора. Только что прошел дождь, и листья, мокрые от дождя, казались особенно зелеными.
Е Чжэнь замерла в изумлении. Чи Мо, уже вошедший внутрь, громко позвал ее, и она, схватив чемодан, поспешила за ним.
Вид во дворе был намного лучше, чем снаружи. За внутренними воротами располагалось главное здание в китайском стиле, с резными балками, расписными стропилами и витающим в зале ароматом. Рядом находилась большая арка, увитая вьющимися растениями. За аркой открывался широкий вид: в конце лужайки, окруженной зеленью, стоял старинный особняк в стиле, сочетающем китайские и западные элементы, напоминающий архитектуру старого Шанхая.
— Богатая семья…
Из особняка вышла пожилая дама в платье, ее поддерживали под руку. Увидев ее, научный руководитель подошел поздороваться. Е Чжэнь и остальные последовали за ним, чтобы поприветствовать хозяйку дома. У пожилой дамы были седые, слегка вьющиеся волосы, она была изящной и невысокой. Когда она улыбалась, ее глаза превращались в добрые щелочки. В ней чувствовалось врожденное благородство.
— Это госпожа Чэн, — представил ее научный руководитель.
Госпожа Чэн любила тишину и поэтому постоянно жила здесь. Расположенный рядом двор в китайском стиле в основном использовался для хранения коллекции, и иногда его открывали для посетителей.
Благодаря научному руководителю, все пятеро остановились в доме семьи Чэн. Научный руководитель был давним другом госпожи Чэн, несмотря на разницу в возрасте, и своими словами заставил ее рассмеяться. Госпожа Чэн подозвала управляющего и велела ему показать молодым людям дом.
— Ах да, везде можно заходить, но не открывайте комнату Ланлана. В ней нет ничего интересного.
— Слушаюсь, госпожа.
Научный руководитель остался беседовать с госпожой Чэн. Его фамилия была Нань, он был уважаемым профессором истории, но в присутствии госпожи Чэн становился просто «Сяо Нанем».
— Я слышал, что Ланлан вернулся в страну, чтобы развивать свой бизнес. Вы, наверное, очень рады? Вы с детства больше всех его любили.
— Я рада, что он вернулся, но у него свой бизнес, и он может приезжать ко мне только по праздникам. К счастью, он часто звонит мне, — госпожа Чэн с нежностью оглядела гостиную, прошедшую испытание временем. — Он вырос самостоятельным мужчиной. Я говорила с ним о вашем приезде. Теперь он хозяин этого дома.
— Вы им очень гордитесь.
— Да, он очень тактичный и образованный молодой человек.
Вскоре разговор перешел от внука госпожи Чэн к научной работе профессора Наня. Е Чжэнь и остальные отправились с управляющим в гостевые комнаты, чтобы оставить вещи. В комнате было большое окно, которое так нравилось Е Чжэнь, а мебель была выполнена в простом западном стиле. Преподаватель Ли постучала в открытую дверь:
— Е Чжэнь, иди сюда!
Е Чжэнь отозвалась и вышла.
В особняке было три этажа и больше десяти спален. Управляющий рассказал, что в республиканский период семья Чэн была очень большой, молодые господа и дамы в основном учились за границей. Один из молодых господ изучал западную архитектуру, но, будучи молодым, не мог проявить себя за границей. Тогда глава семьи выделил ему участок земли, чтобы тот мог заниматься любимым делом, и в результате появился этот дом.
— А сколько сейчас членов семьи? — спросила преподаватель Ли.
— Сейчас тоже немало. У старого господина было много двоюродных братьев, а у него самого двое сыновей и дочь, но все они живут в разных местах.
Слушатели поняли, что этот старый господин, должно быть, сын той самой первой жены.
Днем управляющий повел их осматривать коллекцию. Там действительно было много ценных вещей, даже профессор Ду сказала, что увидела свет. Кабинет семьи Чэн был скорее библиотекой, чем кабинетом, он был больше, чем дома обычных людей. Е Чжэнь, войдя туда, не могла выйти. Она проводила там все время, за исключением тех случаев, когда ела, спала или когда научный руководитель звал ее посмотреть на что-нибудь интересное.
В основном это были оригинальные издания республиканского периода, но были и книги времен династий Мин и Цин. Перелистывая каждую книгу, Е Чжэнь мысленно восклицала: «Как здорово! Как здорово!»
Больше всего ее взволновала находка — «Библия» 1919 года. Внутри была вложена записка с подробным изложением взглядов на вкушение Евой запретного плода. Казалось, что и на Востоке, и на Западе неявно считали существование женщины «первородным грехом», несущим смертельное искушение. Очевидно, это было следствием мужского превосходства и женского подчинения, хотя на самом деле женщины обладали «революционной» силой…
Эта статья, написанная сто лет назад, несомненно, была «революционной».
Однако больше, чем сама статья, Е Чжэнь поразил почерк. Он был ей знаком. Несколько лет назад, когда у нее появилась первая книга, которой было больше ста лет, она бесчисленное количество раз перечитывала пометки на ее полях. Почерк, словно высеченный на камне, был изящным и четким, написанным кистью для каллиграфии, и в точности совпадал с почерком в этой статье.
Это была книга, которую подарил ей Чэн Юэчжу.
И эта семья тоже носила фамилию Чэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|