Глава 8. Генерал, вы могучи и величественны! Взгляд Сяо Цзюньгу был полон отеческой доброты…

Ночью в императорском дворце дворцовые фонари тянулись вдоль дорожек, их тусклый жёлтый свет провожал людей прямо в сияющие дворцовые залы.

Край одежды наследного принца Гу Лянъаня рассекал тени от фонарей, пока он шёл к покоям, где обычно жил император.

Императорские экзамены были на носу, и по столице вдруг поползли слухи об утечке тем. Хотя расследование показало, что это были беспочвенные инсинуации недоброжелателей, но во избежание подозрений и для демонстрации беспристрастности все составители вопросов были изолированы, а предыдущие экзаменационные билеты отменены — требовалось составить новые.

Именно поэтому Гу Лянъань ночью явился во дворец, чтобы доложить обо всём императору и испросить его решения о назначении новых составителей вопросов.

В покоях императора было светло, слышались голоса.

Евнух, дежуривший у входа в зал, увидев наследного принца, поспешил поприветствовать его.

Гу Лянъань держал черновик списка новых составителей вопросов. «Отец-император уже отужинал? У меня есть дело, о котором нужно доложить отцу-императору».

— Его Величество сейчас ужинает, — смущённо улыбнулся евнух.

— Императрица тоже здесь? — лицо Гу Лянъаня не изменилось.

— Да, и принц тоже здесь, — ответил евнух.

Император, императрица и принц — счастливая и благополучная семья.

Наследный принц был чужим.

Эту правду евнух не осмеливался высказать прямо.

Гу Лянъань, этот «нелюбимый ребёнок», прекрасно всё понимал. Он подошёл ближе к дворцу. «Ничего, я подожду, пока отец-император закончит ужинать, а потом войду доложить».

Евнух согласился, не смея преграждать путь.

Подойдя ближе, он смог разобрать некоторые голоса из зала.

— Наследный принц несколько лет назад… присутствовал при дворе на аудиенциях… Хэн’эр… — властный, но не лишённый женской мягкости голос.

— …Сын-чиновник… разделить заботы… — это был голос Гу Лянхэна.

Голос императора был тихим, ничего нельзя было разобрать. Вдруг раздался резкий удар по столу. «Дерзость!»

— Ваше Величество, сдержите гнев! — увещевающий голос императрицы.

Вскоре из дворца вышел Гу Лянхэн с лицом, полным гнева, обиды и сдерживаемой ярости.

Увидев наследного принца, он холодно хмыкнул и прошёл мимо, задев его плечом.

Гу Лянъань неторопливо посмотрел на его кулаки, сжатые так, что вздулись вены, и слегка улыбнулся, ничуть не обидевшись на его грубость.

Следом выбежала мачеха-императрица. Гу Лянъань вежливо поклонился.

Евнух вошёл доложить императору, что наследный принц Гу Лянъань просит аудиенции по делу.

Вскоре Гу Лянъань вошёл в зал. Евнухи и дворцовые служанки уже всё убрали, не оставив и следа недавней ссоры, словно звук разбитой посуды, который он слышал снаружи, был лишь иллюзией.

Гу Лянъань сделал вид, что ничего не знает, и лишь добросовестно доложил о деле, передав императору составленный им список новых экзаменаторов.

Император задал несколько уточняющих вопросов, Гу Лянъань ответил на все.

Император слушал, кивая, затем вычеркнул одно имя из списка и предложил Гу Лянъаню другое.

Он со сложным выражением лица смотрел на своего старшего сына, наследного принца государства, нынешнего наследника престола. Тот стоял перед ним — прямой, но почтительный, сдержанный, но спокойный, не раболепный и не высокомерный, исполненный достоинства.

Вскоре Гу Лянъань удалился.

Его слегка согнутая спина выпрямилась только тогда, когда он вышел из дворца. Давным-давно, будучи наследным принцем, он начал присутствовать на утренних аудиенциях. Но Гу Лянхэну император так и не дал возможности прикоснуться к государственным делам.

Фэн Цзин была права: император не дал ему отцовской любви, но дал ему трон.

Расследование слухов об утечке тем и составление нового списка экзаменаторов — это было испытание, устроенное ему императором.

Императорские экзамены касались основ государства, к ним нужно было относиться с величайшей серьёзностью.

Должность главного экзаменатора каждый раз вызывала зависть.

В прошлой жизни главным экзаменатором на этих экзаменах был дед Гу Лянхэна по материнской линии, Наставник Лю. Один раз побывав главным экзаменатором, он обзавёлся учениками и последователями по всей стране.

Он привлёк на сторону Гу Лянхэна множество учёных мужей, что косвенно ослабило авторитет и силу наследного принца при дворе.

Но в этой жизни Гу Лянъань не только не позволит Наставнику Лю занять место главного экзаменатора, но и воспользуется этим, чтобы подставить ему подножку.

— Значит, слухи об утечке тем распустил ты? — спросила Фэн Цзин.

Гу Лянъань улыбнулся, но ничего не ответил.

— Ужасные вы люди, эти учёные мужи! Слишком много хитросплетений, интриг и козней, от которых не уберечься. Вот это настоящая подковерная борьба! Не то что мы, воины, — прямолинейные, — вздохнула Фэн Цзин.

Злодеи гибнут от болтливости. Гу Лянъань не был злодеем, но, совершив это неблаговидное дело, он, как и злодеи, испытывал желание выговориться.

Обычным подчинённым рассказывать нельзя — боялся утечки. Но в «Союзе Перерожденцев» он мог говорить свободно, с гордостью и самодовольством.

— Посмотрим, у меня ещё есть ходы в запасе, — Гу Лянъань теребил нефритовую подвеску на поясе и гордо заявил: — Соревноваться в подлости? Если я захочу, то никогда не проиграю.

— Я пошёл навестить свою невесту.

За эти три жизни Фэн Цзин чувствовала, что эта жизнь — самая спокойная. Она не была тяжело ранена на поле боя и не вышла замуж за Гу Лянхэна.

Её отец Фэн Чжэнъян был ещё жив, а бремя свержения Гу Лянхэна Гу Лянъань взял на себя больше чем наполовину.

Фэн Цзин срезала в саду несколько распустившихся цветов и поставила их в вазу. Она долго старалась, но результат получился посредственным.

Обычно благородные девицы для развлечения и выражения чувств занимались составлением цветочных композиций. Попробовав, Фэн Цзин решила, что это ей не подходит.

Подумав, Фэн Цзин взяла свой меч, пошла к бамбуковой роще и выполнила комплекс упражнений с мечом. Только после этого она почувствовала облегчение и душевный подъём.

— Вот это правильный способ развеяться! — она вытерла пот, довольная собой.

В это время Чэнь Инь сидела на корточках перед клумбой и безжалостно губила цветы. Она отбирала лепестки, пытаясь создать новые пилюли.

Сяо Хун вошла во двор с кухни, неся кашу из тремеллы и зизифуса, сваренную в глиняном горшочке. Горшочек был очень горячим, и Сяо Хун держала его через толстую тряпку.

Она подошла ближе и уже собиралась позвать госпожу, как вдруг на ровной дорожке споткнулась обо что-то невидимое. Глиняный горшочек вылетел из её рук и полетел прямо в голову Чэнь Инь.

Если бы та не увернулась, удар мог бы оказаться смертельным. Сяо Хун от ужаса даже забыла закричать.

Чэнь Инь, словно у неё были глаза на затылке, невозмутимо уклонилась в тот момент, когда горшочек должен был упасть, и даже подхватила его ведьмовской силой, так что он мягко опустился на стебель цветка в её руке.

Сяо Хун выдохнула с облегчением, её блестящие глаза с обожанием смотрели на госпожу.

Чэнь Инь показала, что это мелочи, передала горшочек Сяо Хун и велела налить ей чашку каши.

Система холодно хмыкнула и велела Чэнь Инь не зазнаваться — она всё равно будет успешно ею уничтожена.

— Не в обиду будь сказано, но методы вашей Системы кажутся немного детскими, — заметила Чэнь Инь.

Система: «…»

Ей было обидно! Она боялась, что её папа заметит что-то неладное!

Иначе она бы вмиг уничтожила эту аномалию!

Вспомнив слова своего папы, Система впервые решилась осторожно расспросить Чэнь Инь: «Ты… помнишь, почему ты оказалась связана со мной?»

— Хочешь знать? — Чэнь Инь раздавила лепестки, выжимая сок. — Плати.

Хорошо, она замолчала.

Единственный раз в своей жизни Система проявила любопытство, и в результате Чэнь Инь заманила её в ловушку в этом сюжетном мире, да ещё и привлекла грозного и страшного папу.

«Отец, я больше никогда не буду любопытной!» — мысленно поклялась Система.

Чэнь Инь изначально хотела сделать пилюлю «Съешь и говори цветами». То есть, съев её, человек при каждом слове должен был исторгать изо рта яркие и красивые цветы. Идея была навеяна сказкой о девушке, которая, говоря, роняла драгоценные камни и жемчуг.

Она дала пилюлю «Съешь и говори цветами» Сяо Хун и с нетерпением посмотрела на неё: «Ну как?»

— Очень ароматно и сладко, — оценила Сяо Хун.

Чэнь Инь взяла Сяо Хун за подбородок и велела ей открыть рот. Ничего.

Ладно, изготовление пилюли «Съешь и говори цветами» провалилось.

Ведьма должна уметь готовить всякие диковинные снадобья! Как она, великая и непревзойдённая ведьма, может не справиться с изготовлением лекарств?

Неужели она лучше владеет ведьмовскими проклятиями?

Она сосредоточила ведьмовскую силу — силы было недостаточно.

Опечаленная Чэнь Инь быстро пришла в себя. Уязвлённое самолюбие нужно было восстановить другим способом.

Она вышла со двора и направилась к месту, где жил Сяо Цзюньгу.

По дороге она встретила Гу Лянхэна, который как раз уходил после визита к Гу Цзяцы.

Гу Лянхэна в последнее время преследовали неудачи. Фэн Цзин, влюбившаяся в него с первого взгляда в императорском саду, после объявления о браке стала неузнаваемой, все его попытки угодить ей летели псу под хвост.

Отец-император не разрешал ему присутствовать на аудиенциях, и прежняя благосклонность и любовь казались фальшивыми.

Отшельника-мудреца Гу Цзяцы, которого он нашёл, не успел переманить — Фэн Цзин опередила его и забрала в резиденцию генерала.

Должность главного экзаменатора на предстоящих экзаменах, которая, казалось, была уже в кармане у его деда, теперь стала неопределённой из-за слухов об утечке тем.

Чэнь Инь… Гу Лянхэн задумался. Дочь семьи Сюй внезапно попала в резиденцию генерала, выйдя замуж за умершего Фэн Цзина. Но он-то знал, что Фэн Цзин (брат) — это Фэн Цзин (сестра), и она жива и здорова.

Гу Лянхэн проверил прошлое Чэнь Инь. На первый взгляд, ничего особенного. В его глазах, привыкших к дворцовым красавицам, она не была особенно красива. Так с какой целью Фэн Цзин приняла её в свой дом?

Он хотел жениться на Фэн Цзин ради военной мощи, которую она представляла. Нынешнее поведение Фэн Цзин не говорило о её любви к нему. Так какова же была её цель, когда она согласилась на брак с ним?

Гу Лянхэн был подозрителен. А подозрительных — убивал.

Чэнь Инь почувствовала, как от Гу Лянхэна внезапно повеяло убийственным намерением. Ведьмы очень чувствительны к чужой враждебности.

Она остановилась и, глядя в спину Гу Лянхэну, произнесла несколько слов на языке ведьм.

Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет. Её ведьмовской силы было мало, но наложить проклятие, чтобы человек обязательно прикусывал щеку во время еды, — на это её вполне хватало.

Ах, она вспомнила! Ведьмы не то чтобы не умели делать пилюли, просто они больше специализировались на ядах!

Она радостно отправилась дальше по своему первоначальному плану — к Сяо Цзюньгу. Конечно, на её непроницаемом лице не отразилось ни капли радости, лишь шаг стал заметно легче.

— Смотри, — Чэнь Инь остановилась перед Сяо Цзюньгу и с помощью ведьмовской силы создала на пальце цветок.

Цветок был невероятно красив и источал тонкий аромат.

Она вызывающе слегка приподняла подбородок, словно говоря: «Я могу создавать цветы, чтобы радовать красавиц, а ты можешь?»

Даже если твоя сила сейчас больше моей, в искусстве обольщения ты проиграл.

Взгляд Сяо Цзюньгу был полон отеческой доброты, словно он смотрел на неразумное дитя.

В эпоху Звёздной Реки средняя продолжительность жизни людей превышала тысячу лет. Чем сильнее были сверхспособности, тем дольше была жизнь.

Он видел досье Чэнь Инь, где её возраст был указан как восемнадцать лет.

Чэнь Инь потеряла память, но высокотехнологичные приборы Звёздной Реки для определения костного возраста не ошибались.

Перед ним, которому было почти триста лет, восемнадцатилетняя Чэнь Инь была всего лишь неразумным ребёнком.

Старшие по отношению к детям всегда испытывают либо желание позаботиться, либо интерес подразнить.

Он относился ко второй категории.

Он сидел в расслабленной позе, протянул ладонь, и на глазах у Чэнь Инь медленно появился цветок из воды, по лепесткам которого пробегала рябь.

Он шевельнул пальцами, и водяной цветок застыл, превратившись в лёд.

Белоснежный ледяной цветок был как живой, чистый и прекрасный — его можно было бы использовать как спецэффект для снежного лотоса.

Чэнь Инь рассердилась.

Гнев ведьмы сотрясает моря на тысячи ли.

Гнев ведьмы без ведьмовской силы — это взять цветок в руке и развернуться, чтобы уйти.

К сожалению, уйти ей не удалось. Лёгкая водяная завеса преградила ей путь.

Чэнь Инь протянула руку и потрогала её. Обычная вода, но наполненная непостижимой силой.

— Ведьма? — насмешливо спросил Сяо Цзюньгу, вращая в руке ледяной цветок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Генерал, вы могучи и величественны! Взгляд Сяо Цзюньгу был полон отеческой доброты…

Настройки


Сообщение