Глава 2 (Часть 3)

— Я на мгновение закрыла глаза, затем открыла их. С непоколебимой решимостью я ответила: — Да. Я иду к своему брату. **** — Ха... — Джулиан глубоко вздохнул, схватившись за голову. — Ты говоришь мне, что мне двадцать четыре?

Не семнадцать?

Семь лет моей памяти просто исчезли?

— Да. Сейчас, лорд Джулиан, вы страдаете от частичной амнезии. Жизнь семнадцатилетнего Джулиана была несчастной: он был единственным сыном мясника в сельском городке. Его отец был игроманом, а мать — алкоголичкой. Они дрались каждый день. Из того, что он подслушал, его мать была дочерью богатой семьи, а отец — одним из их слуг. Видимо, она сбежала с ним после того, как в результате романа родился Джулиан... В конце концов, его мать ушла, когда он был еще ребенком. После этого Джулиан пережил бурное отрочество в неблагополучной семье, получив в городе прозвище «Мальчишка мясника». И все же, когда он открыл глаза, ему вдруг стало двадцать четыре?

Вдобавок ко всему, он был наследником графского рода Ноарт?

— ...Ты серьезно говоришь мне, что моя мама была дочерью семьи Ноарт?

— Да. Это делает вас внуком графа Ноарта. Вы узнали правду, когда вам было девятнадцать, и тогда вы поступили в поместье Ноартов и взяли фамилию Ноарт. Его лейтенант, Шульва, терпеливо ответил. Шульва был другом детства Джулиана. Так что даже его семнадцатилетнее «я» знало его. — И за следующие пять лет вы невероятно быстро выросли в различных областях, став, несомненно, сильнейшим среди не-магов. Естественно, вас выбрали наследником графского титула. Кроме того, это уже пятнадцатый раз, когда у нас этот разговор, лорд Джулиан.

В ответ на слова Шульвы Джулиан сжал кулаки и крикнул: — Черт возьми, я не могу привыкнуть к тому, как ты говоришь! С каких пор ты начал использовать со мной такие чопорные почтительные обращения?

— Я больше не просто ваш друг детства, лорд Джулиан. Теперь я ваш подчиненный, ваш лейтенант. И для справки, это уже пятнадцатый раз, когда я отвечаю на этот вопрос.

Шульва издал долгий, усталый вздох, прежде чем крепко сжать руку Джулиана и посмотреть ему прямо в глаза. Затем низким голосом он сказал: — Если вы все еще не верите мне, хотите, я ненадолго вернусь к своему семнадцатилетнему «я» и поговорю с вами так, как раньше?

— Наконец, другой ответ от Шульвы, который снова и снова повторял одни и те же фразы. Джулиан оживился от предложения и воскликнул: — О! Да, пожалуйста, ради всего святого, просто говори как нормальный человек! Как, черт возьми, я должен всему этому верить?

— В тот момент, когда Джулиан кивнул, Шульва сказал с абсолютной серьезностью: — Перестань повторять один и тот же чертов вопрос, как чертов попугай, и просто слушай людей, тупоголовый идиот.

— ...Э-э, что?

— Тебе понадобятся месяцы, чтобы снова нормально двигаться. Я едва сдерживаюсь, чтобы не вбить тебе кое-что в твою тупую башку. Следи за собой, безрассудный мальчишка.

Закончив фразу, Шульва вежливо добавил: — Продолжать?

— ...Э-э, нет. Нет, все в порядке. Этого... этого достаточно.

Джулиан вздрогнул и закрыл рот. В зеркале в полный рост напротив он увидел свое отражение. Молодой человек с гладкими серебристыми волосами и яркими зелеными глазами, выглядящий опрятным и ухоженным. Но под отполированным внешним видом его тело было покрыто ранами. Он был так сильно ранен, что даже не мог встать с постели. Мысль о том, что он был сильнейшим как в фехтовании, так и в делах поместья, казалась абсурдной. Он не мог нормально двигаться, кроме одной руки.

А затем — Тук-тук. Осторожный голос позвал: — Эм, лорд Джулиан?

Вы только что кашлянули?

— тихо сказала горничная. — Леди Рози здесь. Могу ли я позволить ей войти?

— Рози?

Кто это, черт возьми?

Джулиан в замешательстве наклонил голову. Шульва, выглядящий обеспокоенным, прижал пальцы к виску. Затем медленно ответил горничной: — Ну... э-э... я просто беспокоюсь, что леди Рози может быть шокирована... Не говоря уже о том, что у меня даже не было возможности объяснить ей ситуацию...

Как раз когда Джулиан собирался потребовать объяснений — кто, черт возьми, эта девушка Рози?

— Все в порядке. Я уже все знаю.

Из-за двери раздался маленький, но ясный и решительный голос: — Я хочу увидеть своего брата.

...Брата?

О чем, черт возьми, она говорит?

У меня нет младшей сестры.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение