Глава 27. Второй работник (Часть 1)
Три главных иллюзии в играх: в кустах никого нет, я могу перевернуть игру, и эта партия в кармане.
Так как мяса было запасено достаточно, Чу Ин сегодня не пошел на охоту, а помогал Чжао Фэйюю рубить дрова и жечь уголь.
Пока угольная яма остывала, Чжао Фэйюй заскучал и предложил Чу Ину: — Давай сыграем в игру?
— В игру? — Чу Ин был незнаком с этим понятием. Его представления о развлечениях ограничивались брачным сезоном, когда Пернатые собирались вместе, пели и танцевали, чтобы привлечь партнера.
Чжао Фэйюй полез в гнездо и достал свою любимую метательную палку: — Устроим охотничье соревнование. Нельзя превращаться в птицу, нельзя ловить добычу голыми руками, только с помощью инструментов.
Сказав это, он понял, что нечестно пользуется преимуществом: его лук рассохся, а эту палку он освоил в совершенстве — ею он добыл целое семейство кроликов, тетеревов и разных грызунов.
Чу Ин не видел в этом смысла: — Разве охота сама по себе не лучше?
— Не то же самое, тут есть приз. Кто выиграет, тот получит одно желание.
Чу Ин подбросил в руке камень, заинтересовался: — Ладно.
С метательной палкой в руках Чжао Фэйюй и Чу Ин с камнем отправились в кедровый лес.
Чжао Фэйюй легко добыл двух кроликов, несколько белок и бурундуков. Он был уверен, что победа у него в кармане.
Каково же было его удивление, когда в чаще он встретил Чу Ина с огромной крысой, лисой и четырьмя кроликами. Знай он характер Чу Ина меньше, заподозрил бы жульничество. Нужно было срочно что-то предпринять — поймать крупную дичь.
Он решил сделать ловушку с эластичной петлей, которая подходила и для кроликов, и для кабанов с косулями — так называемую петлю-ловушку.
Выбрав самую толстую веревку, он выкопал ямку на звериной тропе, вставил гибкий ясеневый прут и сделал развилку у входа.
Один конец веревки он привязал к согнутому молодому деревцу, пропустил петлю через развилку и установил подвижную дощечку.
Проверив ловушку толстой палкой, он убедился — при срабатывании дерево распрямляется и поднимает добычу в воздух. Результат его удовлетворил.
Восстановив ловушку, он замаскировал ее травой и землей. Всего он сделал четыре таких ловушки, ожидая, когда добыча сама придет и поможет ему переломить ход игры.
***
Краб-филин, укрытый листьями для маскировки, следил за Чу Ином. Будучи ночной птицей, он специально "бодрствовал" днем, чтобы изучить противника.
Но он никак не мог понять, чем занимаются эти двое. Самку он счел слишком слабой и исключил из наблюдения, но самец вместо того, чтобы охотиться на оленей или бизонов, бросал камни в лисиц и кроликов? Что за странное поведение?
Почесав листья на голове, он так и не нашел ответа. Чу Ин поймал еще одного кролика и двинулся дальше. Краб-филин последовал за ним, прячась то за одним, то за другим деревом.
Сделав очередной шаг, он вдруг почувствовал, как что-то схватило его за ногу, повалило на землю, а затем подняло вверх вниз головой!
Листья посыпались на землю. Краб-филин, почувствовавший прилив крови к голове, закричал: — А-а-а! Что это?! Что происходит?!
Чу Ин мгновенно ощутил неладное. Незнакомый голос позади явно не сулил ничего хорошего. Обернувшись, он увидел соседского Рыбного филина. Чувство опасности резко возросло, и он мгновенно превратился в птицу, бросившись в атаку.
Краб-филин, собиравшийся подкрасться, теперь сам оказался в ловушке. Он ненавидел непредвиденные ситуации. Но, будучи опытным бойцом, он тоже превратился в птицу и вступил в схватку, хотя веревка на ноге ограничивала его движения, не давая отлететь от дерева.
Филины обычно сильны в ближнем бою. Чу Ин, видя, что у противника связана одна нога, избегал лобовых столкновений, применяя тактику "наступает — отступаю, устал — атакую, бежит — преследую". Бой шел на равных.
Услышав крики в лесу, Чжао Фэйюй встревожился — неужели какая-то птица попала в его ловушку? Он поспешил на звук.
Сюань Ин, выращивавший селитру у входа в нору, навострил уши. Голос был до боли знаком — его скверный сосед! Неужели настал долгожданный момент для побега?
Бросив охапку сена, он скрытно последовал за звуком.
Две птицы, одна явно, другая скрытно, прибыли на место.
Чжао Фэйюй подумал: — О-о, моя желанная солончаковая земля сама пришла ко мне!
Сюань Ин, притаившийся за деревом, ликовал: — Деритесь! Деритесь сильнее! Лучше бы убили друг друга!
Чжао Фэйюй, понимая, что может только мешать, увидел, что на ноге Краб-филина все еще петля. Осенила идея — он подбежал к дереву, развязал веревку и побежал прочь, буквально "тяну за ногу" противника.
Краб-филин, которого дергало за ногу в воздухе: ???
Чу Ин воспользовался моментом, вцепился когтями в плечи противника и своим весом прижал его к земле.
Сюань Ин забеспокоился: — Что с тобой, сосед? Раньше ты так любил меня обижать, а сейчас совсем раскис? Так быстро сдался — просто позор!
Чжао Фэйюй, все еще держа веревку, ткнул Краб-филина в голову с двумя торчащими перьями: — Кажется, без сознания!
Чу Ин превратился в человека, чтобы вывихнуть суставы крыльев противника. Но едва он коснулся их, ситуация изменилась.
— Попался! Разве такой старый лис, как я, не подготовит отход? — Краб-филин резко вскочил, оттолкнул Чу Ина и рванул прочь.
Раздался звук рвущейся ткани — его коготь зацепил перьевую нить и разорвал белую перьевую юбку Чу Ина пополам.
Первой мыслью Чжао Фэйюя было — не сделать ли вид, что смутился? Хотя покраснеть он не мог, но хотя бы прикрыть глаза руками.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|