Глава 19. Первая бочка масла

Заметив задумчивость Чжао Фэйюя, чечётка с детским личиком тревожно подошла ближе: — Что-то не так?

Чжао Фэйюй смущённо ответил: — Нет ткани... Придётся искать что-то другое вместо неё.

Услышав это, чечётки облегчённо вздохнули: — У нас есть ткань, правда немного. Мы обменяли её на Южном континенте на какой-то золотистый камень.

Золотистый камень? Чжао Фэйюй снова мысленно посетовал, что оказался не на Южном континенте. Тёплый климат, гончарные изделия, ткачество, возможно даже деньги — Южный континент, вступивший в неолит, был куда лучше дикого Севера, застрявшего в каменном веке! Как жаль, что он не попал на Юг!

Чечётки принесли грубую холщовую ткань, похожую на мешковину с Земли. Для одежды она была слишком жёсткой, но для текущих нужд подходила идеально.

Наполнив мешковину жареным арахисом и крепко завязав, её поместили между двумя деревянными планками, а затем забили щели в широких отверстиях новыми длинными палками.

Вся эта примитивная маслодавилка напоминала А-образную струбцину.

Когда конструкцию положили горизонтально, Чжао Фэйюй и Чу Ин надавили на длинные палки, и мешковина с арахисом сжалась между планками. Прозрачное арахисовое масло начало капать в подставленное ведро.

После отжима одной порции масло выкручивали из мешковины и загружали новую порцию арахиса.

При таком примитивном способе выход масла был невелик, но в итоге получилось почти полведра.

Вождь чечёток с поредевшими тусклыми перьями, но по-прежнему ярким красным пятном на голове, лежала неподвижно, пока сородичи втирали арахисовое масло в её перья.

Когда масло смешалось с чёрной нефтью, они растворились друг в друге.

Чечётки радостно заплакали: — Оттирается!

Чжао Фэйюй молча подал мыльный раствор, чтобы чечётки окончательно смыли чёрную грязь, вернув старейшине её естественный облик — красное пятно на голове, чёрные крылья и белую грудь.

Когда пена смылась оставив чистоту, старейшина слабо улыбнулась: — Видно, Пернатый Бог ещё не хочет видеть эту старуху, оставил мне ещё несколько лет жизни.

Чжао Фэйюй, тоже радостный от помощи: — Старейшина обязательно проживёт сто лет!

Старейшина достала из деревянного ларца красное перо и протянула Чжао Фэйюю: — Это перо символизирует дружбу нашего рода. Если у тебя будут проблемы, можешь обращаться к нам за помощью. Мы, конечно, слабее Птиц Хааст, но зато очень сплочённые.

Чжао Фэйюй, принимая перо, ещё не понимал, что "наш род" означает не только эту маленькую группу чечёток, а весь обширный клан этих птиц, рассеянный по всему Северу.

Кроме дара от старейшины, Чжао Фэйюю предложили выбрать подарки из кладовых разных семей. В основном это были семена трав, пшеницы и риса. Став плотоядным, Чжао Фэйюй рассматривал их лишь как дополнение, поэтому взял лишь немного для посадки весной.

Но его спокойствие испарилось, когда он увидел растение, похожее на полынь. Внимательно изучив стебель, форму и расположение листьев, он неуверенно спросил: — Где вы нашли эту траву?

Хозяин дупла равнодушно ответил: — У нас на родине её полно, иногда подстилку из неё делаем.

— На родине? Значит, на Крайнем Севере, — Чжао Фэйюй уже не сомневался в своём предположении. — У вас ещё есть? Я могу обменять на мыло, сколько есть — столько и возьму.

Хозяин удивился, что кто-то готов меняться на сухую траву: — Да зачем меняться, забирай просто так. У нас её полно.

Так Чжао Фэйюй унёс от чечёток целую корзину их бывшей подстилки. Эта поездка принесла ему многое: загадочную сушёную траву, семена арахиса, ячменя, пшеницы, горшок соли и кувшин арахисового масла.

Но едва вернувшись домой, он почувствовал неладное. — Что это за запах? — Чжао Фэйюй ощутил неприятный аромат, который даже "химическое оружие" росомах не вызывал у него такого отторжения.

Чу Ин нахмурился: — Взрослый самец Гигантского орла Хааст. Возможно, один из хозяев этой территории.

Чжао Фэйюй сразу понял, чем это грозит. Из памяти он знал, что зимой хозяева территорий, обнаружив чужаков, неизбежно начинают кровавые стычки со смертельным исходом. Да ещё и Гигантские орлы обычно живут парами или семьями, привыкшими драться сообща.

— Нам придётся переезжать? — лицо Чжао Фэйюя вытянулось.

— Лучше переехать.

— Нет уж! — Чжао Фэйюй в ярости швырнул корзину на землю. — Я не уйду! Если он попытается выгнать меня и забрать моё мясо, я буду драться насмерть! К тому же, это моя земля! Я не давала разрешения её метить! Захватил мою территорию, а теперь ещё и выгоняет? Не потерплю! Вызову его на дуэль!

Отчасти он был прав. До зимы этот лес принадлежал семье Птиц Хааст, в которой жил оригинал. Хоть Чжао Фэйюй и проник туда, притворившись самкой, он действительно был частью той группы.

Чу Ин встревожился, что его глупая "самка" затеял опасное дело: — Что ты задумала?

Чжао Фэйюй вместе с Чу Ин обыскали все окрестные змеиные норы, пока не нашли зимовавшего щитомордника, которого быстро отправили на тот свет.

Сначала он хотел попросить помощи у чечёток, но их размер был сравним с синицами... Так что пришлось обойтись своими силами.

Его план состоял в отравленных стрелах. Лучше бы они не понадобились. Если хозяин территории окажется разумным, можно будет договориться и заплатить за зимовку. Но если встретится отъявленный негодяй, готовый убить их при первой встрече, он не станет ждать своей участи.

Боясь, что яда одной змеи будет мало, он вместе с вернувшимися синицами нашёл ещё двух щитомордников и осторожно извлёк их ядовитые мешочки, поместив в каменную коробочку.

Чу Ин, видевший только как змеи охотятся на мелких зверьков, сомневался: — Это действительно сработает?

Любопытная А-Сань даже потянулась ткнуть яд пальцем, но А-Да резко отдернул её и пригрозил взглядом.

А-Ци заметил: — Его так мало, хватит разве что на кролика.

— Молодёжь, вы ничего не знаете о ядах! — воскликнул Чжао Фэйюй. — Это смешанный токсин, содержащий и гемотоксин, и нейротоксин! Чу Ин, продемонстрируй им.

Он хотел сделать это сам, но после метели стало ещё холоднее, и Чжао Фэйюй снова превратился в нежное создание, не способное надолго отрываться от костра и тёплых перьев "старшего брата".

Подробно объяснив, как использовать яд, он передал Чу Ин каменную коробочку и отремонтированный африканский лук, велев убить бизона или лося (лосье стадо пока нужно поберечь).

На прощание Чжао Фэйюй предупредил: — Будь осторожен. И притащи тушу обратно, чтобы не пропадала.

Чу Ин кивнул, взял вещи и отправился с синицами на охоту.

Через несколько часов Чу Ин почтительно нёс коробочку, а перепуганные синицы тащили тушу бизона. Они хорошо запомнили, как огромный зверь, поражённый отравленной стрелой, быстро опух, а затем внезапно рухнул замертво. Когда вскрыли брюхо — внутри была одна сплошная кровь!

Вспомнив, как сами ловили змей голыми руками, птицы содрогнулись.

Чжао Фэйюй успокоил их: — Сейчас зима, змеи в спячке — ловите спокойно, не проснутся. А вот когда потеплеет — будьте осторожнее. Хотя обычно змеи не могут прокусить нашу кожу.

Птицы облегчённо вздохнули.

— Я имела в виду Птиц Хааст, — добавил Чжао Фэйюй.

Синицы снова затряслись.

Чу Ин, считавший яд опасным для самих охотников, предупредил: — Ты... будь осторожна.

Чжао Фэйюй неправильно его понял: — Я же не зверь. Если он не полезет драться, я тоже не стану. Но если попытается нас убить... хе-хе.

Чу Ин промолчал. Его мало волновала судьба врагов.

После разговора Чжао Фэйюй залил щели в каменной коробочке сосновой смолой, оставшейся от склеивания лопаты, и закопал её в снег под кедром. Яд нужно хранить в холоде, иначе он быстро теряет силу.

Вечером Чжао Фэйюй сварил бизона — отравленное мясо портится быстрее обычного. Он специально выбрал кости с богатым костным мозгом и мясо для бульона.

После промывки и удаления примесей, он сначала полчаса варил кости для навара, а затем добавил мясо и семена кориандра.

Да, Чжао Фэйюй нашёл свою первую приправу — кориандр. Местный сорт оказался более морозостойким, но и он почти вымерз. Чжао Фэйюю удалось найти лишь несколько увядших стеблей и собрать крупные круглые семена.

Эти драгоценные семена он частично использовал как приправу, а большую часть оставил для посадки весной.

Хоть некоторые и не любят запах кориандра, Чжао Фэйюю он нравился, особенно с говядиной.

Но сегодня его блюдо встретило неожиданный холодный приём. — Вы что, не будете есть? — спросил он.

Птицы покачали головами, глядя так, будто это отрава. Чу Ин даже попытался отговорить Чжао Фэйюя.

— Ладно, значит, всё мне, — развёл он руками.

Основной компонент змеиного яда — белок, который при варке становится безопасным. В сыром виде он тоже относительно безвреден, если только у тебя нет язв во рту или желудке... Но в этом случае можно лишь пожелать удачи в следующей жизни.

Однако, приготовив смертоносное оружие, Чжао Фэйюй так и не дождался врага. Его настроение странным образом сменилось с "лучше бы не приходил" на "да когда же он уже придёт!"

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Первая бочка масла

Настройки



Сообщение