Глава 18. Первый мешок соли (Часть 2)

Нефть... В голове Чжао Фэйюя мелькали картины с Земли: разливы нефти в океане, гибель рыб и птиц.

Старейшина чечёток улыбнулась ему с материнской теплотой: — Я уговаривала этих детей не беспокоиться из-за старухи. Но они всё равно побеспокоили вас. Похоже, чудо-мыло не справится с этой чёрной смолой?

Впервые Чжао Фэйюй видел столь пожилого представителя Пернатых. Детство и старость у их расы длятся недолго — этой старейшине наверняка уже за девяносто.

Помолчав, он честно признался: — Мыло вряд ли смоет такую нефть.

На морщинистом лице не появилось и тени разочарования — лишь спокойное принятие судьбы. Возможно, она смирилась с неизбежным ещё тогда, когда пожертвовала собой, отвлекая морского орла. Зато три другие чечётки в дупле разрыдались, не в силах сдержать слёз.

— О чём плакать? — старейшина по-прежнему улыбалась. — Я прожила долгую жизнь.

Она кивнула чечётке с кукольным личиком, та подала Чжао Фэйюю соль: — Раз уж вы пришли, возьмите эту соль — подарок от старейшины.

Даже у такого толстокожего, как Чжао Фэйюй, загорелись уши. Он задумался и сказал: — Я знаю один способ удалить нефть, но не уверена, что он сработает.

Он имел в виду органические растворители вроде спирта, бензина или растительного масла. Спирт и бензин исключались, но масло было реальным вариантом.

Три чечётки, словно ухватившись за соломинку, хором воскликнули: — Какой способ? Мы попробуем!

— Понадобится много помощников, — пояснил Чжао Фэйюй.

Одна из чечёток издала призывный крик. Вскоре лес наполнился перекличкой сородичей — настоящий птичий хор. За какие-то десять минут Чжао Фэйюя окружили несколько десятков чечёток, все наперебой щебетали.

— Замолчите! —крикнула старейшина, бросая взгляд на юбку-платье Чжао Фэйюя. — Дайте слово... госпоже!

"Снова эта "госпожа"!" — мысленно возмутился Чжао Фэйюй. — Вы же с севера, откуда у вас южные манеры?

— Тише! — призвал он. — Нужно сделать съедобное масло из растений. Оно растворит нефть, потом смоем остатки мылом.

— Есть две проблемы: найти подходящие семена и сделать простой рычажный пресс.

Первая задача была сложнее, ведь его "простой" пресс действительно был примитивным.

— Сначала о семенах. — Чжао Фэйюй взял ветку и начал рисовать на земле. Чечётки в человеческом и птичьем облике тесным кольцом обступили его.

Он ожидал, что первым делом найдутся семечки подсолнуха, но когда он нарисовал арахис, белоспинная чечётка заговорила: — У меня есть... почти сто килограмм... привезла с юга... вкусные...

Под всеобщими взглядами она сжалась: — Можете взять.

Так Чжао Фэйюй получил целых сто килограмм арахиса — удача, будто он тайком перебрался в Европу.

Он показал чечёткам, как измельчать арахис, промывать, сушить и жарить на раскалённых камнях. Птицы повторяли за ним, всей стаей занявшись готовкой. Аромат стоял умопомрачительный — у Чжао Фэйюя слюнки потекли, но он стеснялся утащить пару орешков.

Чу Ин не церемонился — взял два жареных арахиса и сунул ему в рот.

— Ты же не мыл руки! — брезгливо поморщился Чжао Фэйюй. — Орехи пахнут углём.

— Помыть?

— Ладно, и так сойдёт. Спасибо за угощение. — Чжао Фэйюй, тоже с руками в угле, протянул Чу Ину два ореха.

Несмотря на привкус гари, арахис был восхитителен. Чжао Фэйюй уже планировал выпросить семян для посадки весной — сделать арахисовую пасту, масло, а если найдётся сахар, то и конфеты.

Когда горы арахиса были приготовлены, они с Чу Ин срубили толстое бревно и распилили на четыре части. Две части заострили с концов, в двух других выдолбили прямоугольные пазы.

Тут Чжао Фэйюй задумался: чтобы отжимать арахис, нужна какая-то ткань вроде марли или мешковины... Где её взять? Неужели ради масла придётся сначала изобретать ткацкий станок?

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Первый мешок соли (Часть 2)

Настройки



Сообщение