Молитва

Молитва

Избавившись от приятелей, Гао Цзижуан поспешил к Бассейну Благодати. Сквозь заросли кустарника он увидел Пин Вань, склонившуюся в глубоком поклоне под лучами солнца.

Через несколько мгновений она выпрямилась, закрыла, а затем медленно открыла глаза. Ее лицо, озаренное солнечным светом, было спокойным и безмятежным.

Гао Цзижуан невольно затаил дыхание, боясь нарушить ее благоговение.

— Господин Гао.

Внезапно раздавшийся за спиной голос заставил Гао Цзижуана вздрогнуть. Он быстро обернулся и увидел край темно-красного халата с вышитым узором. Сердце его екнуло. Подняв глаза, он увидел заместителя канцлера Вэй Даня.

Гао Цзижуан поспешно отступил на шаг и поклонился: — Господин Вэй.

Вэй Дань прошел мимо него, не обращая внимания, и его взгляд встретился со взглядом Пин Вань, стоявшей у бассейна.

— Почему ты здесь, а не любуешься цветущими сливами? Что интересного в этом заброшенном месте?

Его взгляд скользил по бассейну и лицу Пин Вань, словно ища ответы на свои вопросы.

Гао Цзижуан опустил глаза, не смея смотреть на Вэй Даня. После недолгого колебания он ответил: — Это заброшенный Бассейн Благодати. В нем нет ничего особенного.

Вэй Дань, услышав это, догадался, зачем она пришла сюда. В его глазах мелькнуло недоумение. Он смотрел на нее, на ее светло-синее платье, темно-зеленые серьги, нежное лицо.

Тихий смех вырвался из его груди.

Смысл этого смеха был непонятен. Гао Цзижуан с тревогой посмотрел на Вэй Даня, но тот уже повернулся к нему спиной.

Гао Цзижуан вспомнил о Пин Вань и поспешно обернулся. Она все еще стояла у бассейна, но ему показалось, что ее плечи слегка поникли.

Вэй Дань сделал несколько шагов. Гао Цзижуан недоуменно смотрел на их спины.

Он посмотрел на Пин Вань, его взгляд остановился на темно-зеленых серьгах. Он нахмурился, вспомнив их единственную встречу… Но тут же отогнал эту мысль. С тех пор, как они раздавали кашу, прошло уже много времени…

Пин Вань закончила молиться и хотела уйти. Гао Цзижуан занервничал, желая пригласить ее полюбоваться сливами, но не успел он ничего сказать, как она опередила его: — Спасибо вам за сегодня, господин Гао. Но скоро день рождения моего мужа, а я еще не приготовила ему подарок…

Она не договорила, но Гао Цзижуан все понял.

Она замужем, а он снова забыл об этом. Она напомнила ему?

Его лицо несколько раз меняло цвет. Он не знал, что сказать, и, пошевелив пальцами, спрятанными в рукавах, выдавил из себя улыбку: — Если у вас дела, возвращайтесь домой. Сегодня здесь слишком много народу, не самое лучшее время для прогулки. Можно прийти в другой день.

Пин Вань улыбнулась и кивнула.

Сегодня в Саду Юймин собралось много знатных людей. Они снизошли до того, чтобы разделить праздник с простым народом.

Внезапно толпа расступилась, образуя проход. Пин Вань подумала, что это больше похоже на привычное поведение знати.

Она не знала, кто идет, и, оглядевшись, хотела уйти.

Толпа отступала, люди толкались, наступали друг другу на ноги. Гао Цзижуан схватил Пин Вань за руку.

— Осторожно.

Пин Вань продолжала отступать вместе с толпой и вдруг услышала чей-то голос: — Князь У пожаловал.

Услышав эти слова, она замерла.

Затем раздался другой голос: — И молодой господин Гао тоже здесь.

Гао Цзижуан, стоявший рядом с ней, почтительно ответил: — Ваше Высочество.

Вокруг стоял шум, но Пин Вань услышала приближающиеся шаги и почувствовала на себе чей-то взгляд.

Она опустила голову, ее глаза забегали. Сжав руки в кулаки, она хотела скрыться в толпе.

Но Гао Цзижуан, заметив это, боясь, что она потеряется, снова схватил ее за рукав. Посмотрев на нее, он замер.

Ее взгляд был холодным.

— Отпустите, — резко сказала она.

Гао Цзижуан, оторопев, разжал пальцы, и Пин Вань, подняв подол платья, быстро исчезла в толпе.

Князь У, увидев, как Гао Цзижуан смотрит ей вслед, заинтересовался: — Твоя знакомая?

Гао Цзижуан поспешно отвел взгляд: — Вы ошибаетесь…

Он не успел договорить, как его перебил громкий голос: — О, и ваше Высочество тоже здесь.

Из толпы вышел Вэй Дань, и князь У тут же забыл о Пин Вань.

Увидев Вэй Даня, князь У нахмурился и, отвернувшись, стал рассматривать цветы сливы, давая понять, что не хочет с ним разговаривать.

Вэй Дань усмехнулся, посмотрел на расчищенный проход и, подойдя к князю У, тихо сказал: — Ваше Высочество, вы слишком много шума подняли. Мне казалось, император сказал, что сад открыт для всех, независимо от социального положения.

— Вы так разогнали толпу, что я уже начал сомневаться, правильно ли я понял приказ императора.

Князь У презрительно хмыкнул и, бросив на него гневный взгляд, тоже понизил голос: — Мерзавец! Вместо того, чтобы пререкаться со мной, лучше бы подумал, сколько тебе еще осталось жить!

Вэй Дань рассмеялся, на его лице не дрогнул ни один мускул: — Благодарю вас за заботу, ваше Высочество. Но… — Он поднял правую руку и, повертев ею перед лицом князя У, с насмешкой продолжил: — Мои руки чешутся. Сотни душ семьи Гу было маловато.

Лицо князя У позеленело от гнева, его глаза метали молнии. Он процедил сквозь зубы: — С такими окровавленными руками тебе прямая дорога в ад!

Гао Цзижуан чувствовал себя неловко, не понимая, о чем они говорят. Он видел, как плечи князя У дрожат от гнева, и ему казалось, что он слышит скрежет его зубов.

Вэй Дань, напротив, выглядел совершенно спокойным. Внезапно он посмотрел в сторону Гао Цзижуана. Тот выпрямился и хотел поклониться, но Вэй Дань, бросив на него быстрый взгляд, отвернулся и стал рассматривать цветы сливы.

Словно его здесь и не было.

Гао Цзижуан сглотнул, сжав кулаки. Он вспомнил наставления отца, который запретил ему общаться с Вэй Данем.

К тому же, ему еще не исполнилось двадцати, и он не занимал никакого официального поста.

*

Порыв ветра сорвал ярко-красные лепестки сливы. Несколько лепестков, кружась в воздухе, полетели на юго-запад и упали на грязь среди сухой травы, словно яркие красные пятна на сером фоне.

Вэй Дань стоял на том месте, где только что стояла Пин Вань, и смотрел на заброшенный Бассейн Благодати.

Он вспомнил, как она испугалась, как пыталась вырваться, когда он схватил ее за руку.

Он даже не смог защитить ее в тот момент, только отпустить.

Вэй Дань усмехнулся.

Поднялся ветер, поднимая в воздух пыль и песок. Вэй Дань прищурился и заметил блеск на дне бассейна — отражение заходящего солнца.

Он представил себе, как она стояла здесь, ее позу, ее движения.

Успокоившись, он достал из кармана монетку, провел пальцем по ее гладкому краю и зажал в ладони.

Она, наверное, сложила ладони, закрыла глаза… Он не знал истории Бассейна Благодати, но он знал, что раз она пришла сюда, значит, это место связано с Буддой.

Он закрыл глаза, сжимая монетку в руке. Нужно было загадать желание.

Она, наверное, низко поклонилась. Несколько прядей ее волос выбились из прически и коснулись ее шеи.

Ветер прошелестел у его ног. Он глубоко поклонился.

Он подбросил монетку. Монетка перевернулась в воздухе и бесшумно упала в бассейн.

Он никогда не верил в Будду.

Это была его первая молитва.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение