Голос показался ей знакомым. Вряд ли поблизости были другие девушки, с которыми он мог бы разговаривать. Пин Вань подняла глаза и увидела статного юношу с приятной внешностью.
Она узнала его и, слегка улыбнувшись, вежливо поклонилась: — Здравствуйте, господин.
Сказав это, она хотела уйти. Подол ее платья коснулся его халата, оставив легкий аромат.
Ее решительность ошеломила Гао Цзижуана. Он не успел прийти в себя, как слова сами сорвались с его губ: — Подождите, пожалуйста.
Пин Вань остановилась и, обернувшись, вопросительно посмотрела на него.
Гао Цзижуан смутился. Под ее вопросительным взглядом он не понимал, зачем остановил ее, и начал заикаться: — Господин Вэй сказал, что хочет наградить вас… вы…
Он рассердился на себя. Обычно он был красноречив, а сейчас не мог связно выразить свои мысли.
Пин Вань, казалось, не заметила его смущения и вежливо поблагодарила: — Господин Вэй сдержал свое слово и заплатил за серьги. Спасибо вам за помощь в тот день.
Гао Цзижуан покраснел до корней волос. — Не стоит благодарности, это было моей обязанностью… — поспешно сказал он.
Пин Вань улыбнулась и снова собралась уходить. Гао Цзижуан не хотел ее отпускать и, пытаясь придумать предлог, чтобы задержать ее, спросил: — Вы, наверное, буддистка?
Он увидел, как она замерла, обдумывая его вопрос, и понял, как неуместно он прозвучал. Он должен был спросить: «Вы часто бываете в храме?» Нет, это тоже не подходит… Пока он лихорадочно искал нужные слова, она коротко ответила:
— Можно и так сказать.
Больше она ничего не добавила.
Гао Цзижуан понял, что она не расположена к беседе, и решил сменить тему: — Я очень рад снова вас видеть. Меня зовут Гао Цзижуан. Могу ли я узнать ваше имя?
— …Пин Вань.
*
Вернувшись из храма Цзифу, Гао Цзижуан был рассеян. Стоило ему остаться одному, как в ушах звучали слова мастера Кунлэ.
«Сегодня седьмой день после гибели семьи Гу. Нужно помолиться за упокой их душ».
Никаких лишних слов, все было сказано прямо и ясно.
Семья Гу не имела к ней никакого отношения, но она молилась за упокой душ этих незнакомых ей людей.
Он повторял ее имя: Пин Вань.
Какое подходящее ей имя! Спокойная, нежная, добрая и красивая.
Каждый иероглиф ее имени отзывался в его сердце.
Неужели в этом мире есть такие чистые и добрые люди, живущие среди суеты и сохраняющие свою непорочность?
Два дня спустя Гао Цзижуан решил снова попытать счастья в храме Цзифу. На этот раз он хотел узнать, где она живет. Даже если ему не удастся этого сделать, он надеялся хотя бы перекинуться с ней парой слов.
Он продумал несколько тем для разговора, даже почитал буддийские тексты, надеясь заинтересовать ее.
К счастью, он так переживал, что ему стало душно в паланкине, и он решил пройтись пешком.
Сделав несколько глубоких вдохов, он успокоился и уже собирался сесть обратно в паланкин, когда увидел группу детей, бегущих навстречу его экипажу.
Заинтересовавшись их весельем, он посмотрел в их сторону и увидел среди них знакомую женщину в темно-синей куртке.
Ее спокойное, нежное лицо напоминало наступающую весну, тихое журчание ручья, освобождающегося ото льда.
Она наклонилась и протянула леденцы из боярышника детям, которые смотрели на нее своими сияющими глазами.
Гао Цзижуан замер, глядя на нее.
Дождавшись, когда она сядет в кресло с высокой спинкой, он подошел к ней.
— Можно я куплю у вас все оставшиеся леденцы? — спросил он.
Пин Вань вздрогнула, услышав голос над головой, и, увидев Гао Цзижуана, слегка нахмурилась.
— Вы хотите их съесть? Я, конечно, торговка, но не хочу, чтобы вы тратили деньги зря.
Гао Цзижуан обрадовался, услышав, как она назвала его «господин Гао». Значит, она запомнила его?
— Нет-нет, боярышник улучшает пищеварение. У меня в последнее время небольшой застой ци, и аппетит плохой. К тому же, зачем мне столько леденцов одному? У меня дома много людей, каждому хватит.
Пин Вань не хотела разгадывать его истинные намерения и просто сказала: — Боярышник действительно полезен, но его нельзя есть слишком много. Если у вас серьезные проблемы, лучше обратиться к врачу. Если хотите попробовать, я могу угостить вас. Буду рада, если они помогут вам вернуть аппетит.
— Пин Вань, я действительно хочу купить их. Разве может торговец отговаривать покупателя?
Пин Вань замолчала. — Раз вы настаиваете, я, конечно, продам вам их. Но если вы берете все, я сделаю вам скидку.
Гао Цзижуан, улыбнувшись, поклонился: — Спасибо.
Сегодня они были просто продавцом и покупателем. Пин Вань собрала вещи и собралась уходить. У Гао Цзижуана не было причины задерживаться, он не хотел навязываться.
Он с сожалением посмотрел ей вслед и попрощался.
Ветер донес до него легкий аромат — ее аромат, тот же, что и в храме Цзифу.
Уже сидя в паланкине, он вдруг понял, что это был аромат османтуса.
(Нет комментариев)
|
|
|
|