Глава четырнадцатая: Груда трупов

Глава четырнадцатая: Груда трупов

Черт возьми, откуда здесь столько трупов?

Я дернул плечом, сбрасывая череп.

Господи, пощади меня!

Я не вынесу такого ужаса.

Я чуть не потерял сознание.

Сяо Жо наверху тоже заметила мое движение и тревожно сказала: — Брат Юй Тун, что с тобой?

Что с тобой?

Я повис на веревке, тяжело дыша, и сказал: — Все в порядке!

Брат Юй Тун в порядке!

Сяо Жо, посмотри, нет ли в рюкзаке осветительной ракеты?

Свет от камеры не достает до низа.

Здесь очень темно, ничего не видно.

— Подожди немного!

Брат Юй Тун, я поищу!

Свет от камеры тут же погас, видимо, Сяо Жо искала осветительную ракету.

Я тут же погрузился во тьму.

Холодный ветер дул со всех сторон, высушивая мой пот, рубашка плотно прилипла к спине.

Ноги начали дрожать.

Я дважды сглотнул, огляделся, ничего не увидел, но почувствовал, что в темноте находится множество смутных теней.

Снова сглотнул, глаза чуть не закатились!

— Брат Юй Тун, нет!

В рюкзаке нет осветительной ракеты.

Свет сверху снова зажегся.

Только сейчас я понял, почему перед глазами потемнело.

Оказалось, что вертикальная шахта заканчивалась над моей головой, а вместо нее была бесконечная тьма.

Эта вертикальная шахта, кажется, была выдолблена над куполом.

Таким образом, эта пещера имеет как минимум два уровня, и эта вертикальная шахта является проходом, соединяющим эти два уровня.

В темноте я увидел бесчисленные черные тени под куполом, казалось, это были люди.

Я зажег зажигалку, и в тусклом свете увидел множество трупов, парящих в воздухе.

У меня по коже побежали мурашки. Как эти люди могли быть повешены под высоким куполом?

Посмотрев вниз, я увидел, что огонь, который я только что бросил, погас, осталась лишь крошечная искра, все еще мерцающая.

Я спустился, и примерно через двадцать метров мои ноги коснулись земли.

Снова высоко поднял зажигалку и огляделся.

Осветился только участок радиусом около метра, остальное было черным, без единого отражения света.

Казалось, там ничего нет, только пустота.

Это ощущение действительно очень неприятное.

Потому что ты ничего не видишь, а существа в темноте могут видеть тебя.

Зажигалка уже начала издавать запах гари.

Металлический корпус стал невыносимо горячим, если так пойдет дальше, он, наверное, расплавится.

Ничего не поделаешь, я мог только погасить огонь.

Спина вдруг похолодела!

У меня волосы встали дыбом, и я невольно сделал шаг вперед.

Нога напряглась, словно что-то схватило ее.

Я в ужасе отпрыгнул в сторону, но то, что схватило мою ногу, не отпускало, а наоборот, потянулось за мной!

Что за чертовщина?

Неужели это снова Ведьма-рыба?

Я зажег зажигалку и увидел руку, состоящую только из костей, которая держала мою ногу!

Черт возьми!

Это не Ведьма-рыба!

Но от этого я испугался еще больше.

Я несколько раз пнул, пытаясь отбросить эту чертовщину.

Тело дернулось, и слабый огонек зажигалки тут же погас.

Все вокруг погрузилось во тьму.

Я несколько раз подпрыгнул, но рука все еще держала мою ногу, и все крепче, она тянула меня в темноту!

Я чуть не умер от страха.

Как в этом проклятом месте может быть столько монстров?

Я прыгнул на веревку, потянул за блок и полез наверх.

Вдруг сильная сила потянула за ногу, и я споткнулся.

Я стиснул зубы и снова изо всех сил потянул за блок.

Бабушка, сейчас время спасаться!

Я начал беспорядочно пинаться, и сильное сотрясение веревки тут же заметила Сяо Жо наверху. Ее чистый голос разнесся по всей пещере: — Брат Юй Тун, что с тобой?

Брат Юй Тун... Брат Юй Тун...

Я в ужасе сказал: — Сяо Жо, меня что-то схватило, стреляй!

Стреляй!

— Но я не вижу!

Что, если я попаду в тебя?

— Сяо Жо тревожно заплакала.

— Брось огонь вниз!

Я отчаянно лез наверх, но сила противника была поразительной, и мое тело тянуло вниз.

Это точно не человек!

Хотя у меня мало сил, у меня сейчас есть полиспаст, который может увеличить мою силу в восемь раз.

Даже чемпионы по тяжелой атлетике на Олимпийских играх не смогли бы сейчас меня перетянуть.

Я был в ужасе. Привыкший жить под солнцем, я и представить не мог, что в этом мире есть такое опасное место?

Фух!

Сверху упал огненный шар.

Он летел прямо на меня.

Веревка качнулась, и я увернулся.

Но несколько капель бензина все же попали на меня.

Одежда тут же загорелась.

— Сяо Жо, ты хочешь меня сжечь?

Я отбивался от пламени на одежде, и мое тело тут же потянуло вниз.

Бах!

Огонь упал на землю и из-за бензина тут же разлетелся, превратившись в пылающее пятно на земле.

При свете бушующего огня я наконец разглядел то, что держало мою ногу!

Это была мертвенно-бледная рука.

На ней не было ни капли плоти и крови.

Проследив взглядом по руке, я невольно замер.

Это было огромное чудовище!

Невероятно большое, и у него было двадцать-тридцать голов, каждая голова — без плоти и крови череп, с черными пустыми глазницами, безэмоционально смотрящими на меня.

Эти высохшие руки тоже тянулись из тела, размахивая когтями.

А ближайшая ко мне голова непрерывно качалась, жутко глядя на меня.

Белые костлявые зубы почти касались моей ноги.

Сяо Жо наверху тоже ахнула, а затем с грохотом нажала на спусковой крючок.

Эффективная дальность стрельбы из пистолета составляет пятьдесят-шестьдесят метров.

Высота купола около двадцати метров, плюс десять с лишним метров вертикальной шахты, итого более тридцати метров. Пуля из пистолета должна была ранить это чудовище.

— Бум!

Пуля просвистела.

Чудовище внизу вдруг взорвалось облаком пыли и бесследно исчезло.

А моя нога вдруг стала легкой.

Так легко победить?

Или это был земляной побег?

Я вздохнул с облегчением, повис на веревке и посмотрел вниз. Вдруг я увидел, что огонь становится все больше, и распространяется зловонный запах... Это был запах горящих костей.

Я тут же остолбенел, внимательно посмотрел вниз и увидел, что вокруг костра разбросаны кости.

Огонь становился все больше, освещая уже тридцать-сорок метров вокруг.

Время от времени раздавался треск.

Сколько хватало глаз, повсюду были скелеты.

Я закрыл рот и нос и спустился.

Посмотрел под ноги и увидел, что ржавый железный шип зацепился за мою штанину, а другой конец шипа был воткнут в кость предплечья.

Я горько рассмеялся.

Вдруг понял, что это было за чудовище!

Оно было сложено из этих трупов.

Поэтому у него было столько голов и рук. К тому же поверхность груды трупов была покрыта слоем земли и щебня, а огонь был слабым, поэтому я принял его за живое чудовище.

Хотя у меня был блок, вес такой огромной груды трупов был мне не по силам.

Я, конечно, не мог его сдвинуть.

Я так боролся, но не мог освободиться, скорее всего, из-за этого железного шипа, который поддерживал всю груду трупов. Выстрел Сяо Жо тут же разрушил это хрупкое равновесие!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Груда трупов

Настройки


Сообщение