Глава шестая: Я не я

Глава шестая: Я не я

Я временно отбросил сомнения и посмотрел на надгробие, но на него падала тень деревьев, и я видел не очень отчетливо.

Я спросил: — Кто здесь похоронен?

Старик вздохнул, его взгляд вдруг стал затуманенным, и он сказал: — Очень хороший человек... Жаль, что умер! Дорогие гости, здесь у меня скромно, но если не возражаете, прошу в дом, поговорим!

— Тогда извините за беспокойство! — Я вошел в дом, неся Сяо Жо на спине, и опустил ее.

Старик спросил: — Эта девушка ранена?

Я "угукнул" и сказал: — Это все моя вина, я случайно наступил ей на ногу!

Старик повернулся, чтобы налить нам чаю, и сказал: — У меня есть местное лекарство от ран, оно должно ей помочь!

Сказав это, он взял две чашки чая и подошел к нам.

В этот момент мы все были при свете лампы, я увидел его отчетливо, и он увидел меня!

— Бах! — Его рука вдруг дрогнула, чашка упала на пол и разбилась вдребезги!

— Ты... ты же умер? Как ты можешь быть здесь... Ты... ты не человек... ты не человек... — Старик вдруг закричал в ужасе, словно обезумев.

Что за "ты умер", "я умер"? Он меня совсем сбил с толку, и Сяо Жо тоже с недоумением смотрела на меня.

Тихо спросила: — Брат Юй Тун, что происходит? Он... почему он говорит, что ты умер? Но ты же сидишь здесь живой и здоровый? Нет!

Тело Сяо Жо вдруг задрожало, и она вскрикнула: — Ты не брат Юй Тун! Ты не он! Ты не он! Ты призрак! Ты принял облик моего брата Юй Туна? Иначе почему ты выходишь и убегаешь каждую ночь?

— Я... я... — Мое сердце тут же сжалось.

Какие в этом мире призраки? Почему даже эта девчонка Сяо Жо начала меня подозревать?

Что, черт возьми, происходит?

Я разозлился, подошел к Сяо Жо и строго сказал: — Сяо Жо, посмотри, что во мне похоже на призрака? Не веришь, укуси меня за руку. Посмотри, пойдет ли кровь.

Сяо Жо посмотрела на мой кулак, протянутый перед ней, немного поколебалась, открыла ротик и укусила.

Я скривился от боли. Ах ты, девчонка, ты что, правда укусила?

Она взглянула на мое выражение лица, отпустила руку и смущенно сказала: — Брат Юй Тун, прости! Сяо Жо очень испугалась, вот и... вот и не удержалась, укусила... Но... почему он сказал, что ты умер?

Это был и мой вопрос.

Я повернулся к все еще дрожащему старику и спросил: — Старейшина, что вы только что сказали про "я умер"? Что это значит?

Старик взглянул на меня, окунул палец в чай и дрожащей рукой написал на столе два слова: Юй Тун!

Он поднял голову и спросил меня: — Тебя так зовут?

Я всмотрелся и был поражен. Это действительно было мое имя!

Как он узнал мое имя? Я никогда раньше не был в этом месте. Как он узнал мое имя? Это не научно! Это не научно! Даже если Сяо Жо назвала меня "брат Юй Тун", одно дело сказать, другое — написать. Как он узнал, что я "Юй Тун", а не "Юй Тун" (другим иероглифом)?

— Ты... как ты узнал мое имя? — Мой голос дрожал.

— Пойдем со мной, посмотрим кое-что, и ты поймешь! — Лицо старика было невероятно серьезным.

Мы вышли к могиле за дверью, и старик включил фонарик.

Мое тело тут же оцепенело, в голове зашумело, кровь словно вот-вот взорвется!

На надгробии было написано: Могила Героя Юй Туна!

Что за чертовщина?

Что за чертовщина?

Как это моя собственная могила?

Кто мне скажет, что, черт возьми, происходит!

Я чувствовал, что схожу с ума!

Мое мировоззрение полностью перевернулось.

Что в этом мире может быть более сводящим с ума, чем смотреть на свою собственную могилу?

Я громко закричал, не в силах сдержаться, повернулся, схватил мотыгу, висевшую под карнизом, и сломя голову бросился к могильному холму.

Взмахнув руками, я с силой вонзил мотыгу в могильную землю!

Поддел, потянул, и большой кусок могильной земли был выкопан.

Что за чертовщина?

Что за чертовщина?

В этом мире есть люди с одинаковыми именами и фамилиями, но есть ли люди с одинаковыми именами, фамилиями и даже внешностью?

Я не знал, как выглядит человек в могиле, но старик принял меня за того, кто там похоронен, а это значит, что наша внешность одинакова!

Я хотел посмотреть, что ты за существо!

— Брат Юй Тун.

Что ты делаешь?

Почему ты копаешь чужую могилу?

— Сяо Жо, хромая, вышла и недоуменно спросила.

Но затем она увидела надпись на надгробии, и тоже не удержалась от вскрика: — Брат Юй Тун... как... как это твоя собственная могила?

Я не слушал, только отчаянно копал.

Если бы гроб был пуст, или там были бы кошка, собака, свинья или осел, я бы смог это принять.

Но... когда я поддел крышку гроба, то увидел, что внутри... человеческие останки!

Я безумно засмеялся!

Без сил рухнул на землю.

Неужели я действительно не человек?

Твоя бабушка, твои восемнадцать поколений предков не люди!

Я сидел на земле и истерически ругался.

Есть ли в этом, черт возьми, хоть какая-то логика?

Вдруг я собрался с духом и прыгнул в гроб!

Я хотел поискать, есть ли какие-нибудь улики, доказывающие, что я — это я!

Хруст!

Как только я наступил на дно гроба, под ногами оказалась пустота!

Я в ужасе.

Что за чертовщина?

Как под могилой может быть другое пространство?

Я беспорядочно махал руками, пытаясь ухватиться за спасительную соломинку, но... я потерпел неудачу!

Я тут же вместе с гробом и фрагментами останков провалился в бесконечную Бездну.

Вдруг боль в спине, словно я на что-то наткнулся, перед глазами потемнело, и я потерял сознание.

— Брат Юй Тун... — В тот момент перед потерей сознания я услышал крик Сяо Жо, порыв ветра, и что-то мягкое упало мне на грудь!

Не знаю, сколько времени прошло, я смутно слышал плач Сяо Жо: — Брат Юй Тун... проснись скорее... Брат Юй Тун... Брат Юй Тун... они идут... они идут... — Затем раздался нежный крик: — Не подходите... иначе я с вами... с вами поступлю невежливо... Вы... вы не подходите... а-а-а...

— Сяо Жо, что случилось? — Я хотел спросить ее, что произошло, но не мог открыть глаза.

Я дважды попытался, но безуспешно!

Я снова потерял сознание.

Спустя долгое время я вдруг почувствовал что-то мягкое на губах, словно кто-то вдувал мне воздух в рот, а затем кто-то надавливал на мое сердце.

Сознание постепенно возвращалось, я с трудом открыл глаза.

Передо мной оказалось милое личико Сяо Жо.

Увидев, что я смотрю на нее, ее лицо тут же покраснело, и она смущенно сказала: — Брат Юй Тун, ты проснулся?

— Где это мы? Как ты здесь оказалась? — Я с трудом сел, чувствуя боль в пояснице и спине.

Черт возьми!

Это падение чуть меня не убило.

Взгляд Сяо Жо вдруг потускнел, и она пробормотала: — Мы оказались в ловушке под землей!

Я тут же вспомнил некоторые моменты перед потерей сознания и, притворившись сердитым, сказал: — Ну и дела! Я упал, ладно, но зачем ты тоже прыгнула?

— Я... я... — Сяо Жо заикалась долгое время, но так ничего и не сказала, только хихикнула.

Она улыбалась и смотрела на меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая: Я не я

Настройки


Сообщение