Глава 2. Безмолвная девушка и радостный юноша (Часть 1)

— Бам!

Резкий удар деревянным молоточком привлек внимание всех присутствующих.

Старый рассказчик с белой бородой лукаво улыбнулся и многозначительно погладил свою длинную бороду. Приподняв бровь, он обвел взглядом посетителей чайной и наконец начал свой рассказ.

— Сегодня, странствуя по этим местам, я расскажу вам, достопочтенные слушатели, о тайнах двух династий — Южной и Северной.

Старик многозначительно замолчал, дожидаясь, пока любопытство собравшихся выльется в шепот, и только тогда продолжил: — Двести лет назад две династии Си и Вэй были единым целым под названием… — На этом слове он понизил голос, словно это была какая-то великая тайна. — Сивэй.

— В те времена могущественный генерал Вэй был на пике своей славы. Он обладал не только невероятной силой, но и непревзойденными магическими способностями. Он заставил демонические племена западных земель трепетать от страха. Но… — Старик подался вперед и с щелчком раскрыл веер, снова принимая таинственный вид. — Как говорится, высокая заслуга затмевает правителя. Заслуги генерала Вэя были столь велики, что молодой император Си почувствовал угрозу. Это привело к печально известному дворцовому перевороту! Генерал Вэй со своими людьми окружил императорский дворец. Император Си, не в силах противостоять ему, бежал с остатками своей армии к Восточному морю. К счастью, ему помог клан драконов Восточного моря! Тысяча драконов поднялась из пучины, и мощные волны обрушились на войско генерала Вэя! Ситуация мгновенно изменилась. Оказавшись в безвыходном положении, генерал Вэй был вынужден отступить на юг и основать государство Вэй, тем самым разделив страну на две части. Северное государство Си владело бескрайними степями и пустынями, которые легко защищать, но трудно завоевать. Южное же государство Вэй процветало на плодородных землях к югу от Янцзы. На западе затаились демонические племена, а на востоке в морских глубинах жили драконы, не вмешивающиеся в мирские дела. Так вот, эти два государства, а также демонические племена запада, погрузились в пучину войн! Как вы знаете, демоны, бежавшие на запад, где нет власти людей, стали могущественными и злыми, и пограничные земли превратились в поле битвы. Вспомните генерала Линь из Сичао, чей отряд семь лет назад попал в засаду демонов с запада, и от него остались лишь кости!

Рассказчик печально покачал головой.

Услышав имя «генерал Линь», Линь Ванжань почувствовала укол боли в сердце и крепко сжала кулаки.

Старик, фыркнув, сделал вид, что пьет чай, и бросил взгляд на человека, сидящего за занавеской. Внезапно музыкант резко дернул струны, и в чайной воцарилась тишина. Затем мелодия полилась вновь, сменившись с воинственной на нежную и плавную…

— История, которую мы хотим рассказать, только начинается…

Линь Ванжань чуть не подавилась от возмущения. Получается, все, что она только что слышала, было лишь прелюдией.

Незаметно закатив глаза, она подняла взгляд и увидела, как Чэнь Ешэн смотрит на нее с усмешкой. Ей показалось, что старший брат прочитал все ее нелестные мысли о рассказчике.

Чэнь Ешэн потрепал ее по голове и с лукавой улыбкой произнес: — Сестренка, мы пришли сюда просто развлечься. Если тебе понравилось — плати, а если нет — уходим. К чему ругать старика?

Она ругала? Ругала? Да она вообще говорить не может!

— И потом, сестренка, ты думаешь, все эти люди пришли послушать старика? Нет, он рассказывает истории в этом городе уже полжизни, и его слушают только проезжие, чтобы скоротать время. Все эти люди пришли посмотреть… вернее, послушать…

Говоря это, Чэнь Ешэн, подражая старику, многозначительно указал рукоятью меча на музыканта за занавеской.

Линь Ванжань, жаждущая знаний, вопросительно посмотрела на старшего брата, призывая его продолжить.

Чэнь Ешэн весело рассмеялся, и от его показной учтивости, которую он демонстрировал перед Старейшиной, не осталось и следа. — Это известный на весь мир музыкант — Юй Шэнъянь. Он из Вэйчао, с юга. Говорят, он путешествует со своей цитрой, играя везде, где бы ни оказался. Он очень талантлив и искусен в музыке. Даже презренный император Наньчао не смог бы заполучить его!

Линь Ванжань нахмурилась. Талантлив? Она этого не заметила, ведь он скрывался за занавеской. А музыка? В детстве, живя в военном лагере, она слышала, как играла на цине ее мать. Конечно, ее мастерство заключалось в том, что она могла сыграть мелодию от начала до конца, пусть и с запинками. Поэтому Линь Ванжань решила, что этот музыкант, должно быть, играет хорошо, по крайней мере, лучше, чем ее мать.

Мелодия плавно изменилась, и теперь она напоминала журчание горного ручья, встречу старых друзей.

Линь Ванжань стало скучно. Обмакнув пальцы в чай, она написала на столе иероглиф «Гао».

Да, они с Чэнь Ешэнем покинули Ханьбин Гэ, потому что получили поручение от семьи Гао. Те жаловались на злого духа, нарушающего их покой, и попросили помощи. Обычно Старый Чудак не брался за такие дела. Она слышала, как старшие ученики говорили, что Старейшина, проживший более двухсот лет и искусный в истреблении демонов, после раскола страны решил удалиться от дел. Только в последние пятьдесят лет от скуки он взял учеников, и никто не понимал, зачем. Старик говорил, что спас ее и вырастил только потому, что генерал Линь был хорошим человеком, а он, двухсотлетний старик, тоже хороший человек. Что за чушь! Однако это доказывало, что он действительно не любил вмешиваться в мирские дела. Воспитывать ребенка-сироту — одно, а общаться с обычными людьми — совсем другое. Обычно младшие ученики охотились только на диких демонов, а настоящее поручение они получили впервые.

Поэтому она не понимала, что такого особенного в этом деле семьи Гао.

Чэнь Ешэн, видимо, догадался о ее мыслях. Он вздохнул и, погладив ее по голове, сказал: — Не стоит недооценивать мудрость учителя. Он — отшельник, мастер своего дела, и он взял нас в ученики, чтобы его знания не пропали даром. Мы были бездомными сиротами, и должны быть благодарны ему за обучение. Но учитель мудр. Он выбрал путь отшельника, но это его выбор, а не наш. Он отправил нас с тобой, чтобы мы набрались опыта и сделали свой собственный выбор.

Линь Ванжань не поняла его и посмотрела на него с недоумением.

Смысл ее взгляда был примерно такой: «Ты — старший ученик, ты спускаешься с горы, чтобы набраться опыта, но почему я, самая младшая, тоже должна идти?»

Чэнь Ешэн расхохотался: — А все потому, что ты хорошо дерешься! Ха-ха-ха!

Вот так вот, она всего лишь телохранитель.

Линь Ванжань вскочила, сложила пальцы в ладонь и ударила Чэнь Ешэня по лбу. Бедный старший брат растянулся на полу, познавая любовь земли.

Чэнь Ешэн беззлобно поднялся на ноги и снова подошел к ней. — Младшая сестра, не злись. Мы остановимся в этой гостинице, а завтра отправимся к семье Гао, чтобы разузнать все и решить, что делать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Безмолвная девушка и радостный юноша (Часть 1)

Настройки


Сообщение