Второй Управляющий поставил на каменный стол в беседке блюдо с пирожными, которые шестой господин назвал «пирожными с мишками».
В беседке юноша в одежде чернильного цвета медленно заваривал чай. Его движения были плавными и изящными. Одним из семи талантов Семиталанного Юноши Линь Цзиншэня было искусство чайной церемонии.
Даже Мастер Линцзи, признанный мастер чайного дела, восхищался его мастерством.
Однако в последнее время по столице ходили слухи, что Семиталанный Юноша перестал совершенствоваться в чайной церемонии.
Но сейчас, глядя на своего господина, Второй Управляющий видел, что его мастерство стало еще более совершенным… Впрочем, в последнее время господин почти не появлялся в столице.
— Был ли у шестого господина учитель, когда он жил в княжестве? — неожиданно спросил Линь Цзиншэнь.
Второй Управляющий опешил, затем, склонив голову, ответил: — Нет, господин. Шестой господин был всего лишь нелюбимым сыном наложницы, разве мог он иметь личного учителя? Возможность учиться в школе княжества уже была большой милостью со стороны главной жены.
— Тогда кто научил его всему этому? — Линь Цзиншэнь взял пирожное и задумчиво посмотрел на него. Кто научил его всем тем странным вещам, которые были записаны в тетради?
Второй Управляющий замялся. Он хотел что-то сказать, но колебался.
— Говори, — спокойно произнес Линь Цзиншэнь, откладывая пирожное.
— У шестого господина не очень хороший почерк, и он прочитал не так много книг, но… но у него есть собственные мысли… Он… он как-то сказал мне одну вещь…
— Что именно?
— Сковать можно лишь тело человека, но не его разум, — тихо ответил Второй Управляющий, опустив глаза.
Это было год назад, в праздник Циси. Всем детям княжества разрешили выйти на улицу и полюбоваться фонарями, но шестой господин был заперт в Зале предков. Второй Управляющий случайно проходил мимо и увидел, как мальчик смотрит на праздничный фейерверк, расцвечивающий ночное небо. На лице мальчика сияла улыбка, а в его темных глазах отражались яркие огни. Он не выглядел ни расстроенным, ни озлобленным. Второй Управляющий подошел к нему.
— Шестой господин…
— Второй Управляющий… Вы не пошли смотреть фейерверк?
— Нет, сегодня моя очередь дежурить.
— О… Я так и думал, что вы не пойдете.
— Шестой господин… Вы… Вы не расстроены?
— А почему я должен расстраиваться? Ах, вы волнуетесь за меня? Не стоит, у меня все хорошо…
— …Эх… — Второй Управляющий невольно вздохнул. Он и сам не знал, жалел ли он шестого господина или себя.
Но мальчик сказал ему тогда: — …Я всегда считал, что сковать можно лишь тело человека, но не его разум… — Его улыбка была ярче, чем огни фейерверка в ночном небе.
********
Наступила ночь. Линь Цзинъюй, наконец, собрался с мыслями, подперев щеку рукой. Он вертел кисть в правой руке и с неудовольствием смотрел на свой почерк. Даже Пин-Пин писал лучше него. Эх, нужно попросить дядю Дэлая купить ему прописи. И книги. Пусть он больше не сможет учиться в школе, но это не значит, что он должен оставаться неучем.
К тому же, ему было очень интересно, почему письменность этого мира так сильно отличается от той, что была на его родине.
Отложив кисть, он взял чашку с лекарством и залпом выпил ее содержимое. Затем, скривившись, забрался в постель. Нужно было обговорить условия со стариком. Он был таким глупым — согласился, ничего не потребовав взамен, а теперь вынужден каждый день пить горькие лекарства.
Эх, нужно найти хорошего лекаря и попробовать поправить здоровье. Пить лекарства триста шестьдесят пять дней в году — это слишком!
Размышляя об этом, Линь Цзинъюй незаметно уснул.
Он не видел, как в комнату, словно призрак, вошла фигура в одежде чернильного цвета. Красивый юноша подошел к кровати и долго смотрел на спящего мальчика. Затем он протянул руку и нежно коснулся его бледной щеки. Сковать можно лишь тело человека?
А разум свободен?
Поэтому он может так беззаботно улыбаться, несмотря на все трудности?
Но что, если рядом не останется никого?
Если твоей матери и сестры больше не будет?
Внезапно в комнате повеяло холодом.
Линь Цзинъюй заворочался во сне, затем открыл глаза. Ему что, снилось?
Старший брат?
— Старший брат? — пробормотал Линь Цзинъюй, по привычке широко улыбаясь и протирая глаза. Он очень хотел спать — в лекарстве было снотворное, чтобы он мог спокойно спать и не кашлять.
— Спи, — раздался тихий, хриплый голос.
Затем он почувствовал неловкие, но бережные поглаживания по спине. — Старший брат… ты такой красивый… — пробормотал Линь Цзинъюй.
Такой красивый и сильный главный герой!
Поглаживания прекратились, а затем раздался тихий вздох, полный нежности и легкой грусти.
*******
Солнечный свет заливал землю, покрытую белым снегом, словно позолотой. Далекие горы, все еще укутанные в белые одежды, местами зеленели, украшая белоснежный пейзаж.
Линь Цзинъюй сидел у окна, подперев щеку рукой, и смотрел вдаль. Наверное, ему все это приснилось.
Странно, почему ему приснился старший брат?
Он ведь почти не видел его — главного героя этого мира.
В основном во сне. Старик говорил, что на всякий случай, чтобы он случайно не повлиял на сюжетную линию главного героя, он будет постепенно получать информацию о нем через сны. Вчерашний сон был о том, как два года назад старший брат отбросил маньчжуров, захвативших четыре пограничных города, и представил миру реорганизованную армию Бай, которая теперь называлась Чернодоспешной армией.
Может, тот, кого он видел прошлой ночью, был старшим братом из сна?
Кстати, вчера он узнал еще кое-что: старший брат создаст организацию «Девять Врат». Хотя, возможно, она уже существует в зачаточном состоянии.
Эх, ладно, не стоит об этом думать.
Это его не касается.
Нужно тренировать почерк, тренировать почерк, тренировать почерк…
Линь Цзинъюй прописал несколько иероглифов, когда в комнату вбежал Пин-Пин.
Линь Цзинъюй удивленно моргнул. Пин-Пин был спокойным и рассудительным, и редко проявлял сильные эмоции.
Что случилось?
— Гос… господин! Нас… наследный принц приехал! — заикаясь, сообщил Пин-Пин.
Что?! Линь Цзинъюй вскочил на ноги.
Добежав до главного зала, он увидел стоящего на коленях старика Чжао, нескольких незнакомых слуг и двух охранников у входа — Фу-Да и Фу-Эра, личных помощников старшего брата.
Линь Цзинъюй сделал глубокий вдох. Неужели старший брат действительно приехал?
Зачем? Почему он вдруг решил навестить его?
Неужели здесь какой-то важный сюжетный момент?
Линь Цзинъюй постарался успокоиться. Не стоит гадать, нужно действовать по обстоятельствам. Старший брат — главный герой этого мира, и у него, статиста, не должно быть с ним никаких дел. Бесполезно ломать голову.
Он вошел в зал и увидел Второго Управляющего и матушку У, которые почтительно стояли в стороне, а его мать сидела на стуле, держа на руках Тун-Тун. Хорошо, что хоть не стоит. Линь Цзинъюй немного успокоился. Хотя старший брат и был знатного происхождения, он никогда не притеснял детей наложниц и всегда вел себя вежливо.
Линь Цзинъюй ободряюще улыбнулся матери и сестре, затем повернулся к сидящему в кресле юноше в белом одеянии. Он был похож на небожителя, сошедшего с небес. Его лицо было спокойным и безмятежным, но в темных глазах таилась загадка, которую он не мог разгадать, да и не осмеливался.
Линь Цзинъюй моргнул, склонил голову и поклонился: — Приветствую тебя, старший брат.
Произнеся эти слова, он почувствовал, что что-то не так. Он не должен был называть его «старшим братом». Ему следовало обратиться к нему «господин» или «наследный принц».
Линь Цзинъюй замер. Он так привык называть его «старшим братом» наедине.
Наложница Шан с ужасом смотрела на сына. Глаза ее покраснели. Сяо Юй всегда был таким осторожным, почему же он сегодня допустил такую оплошность?!
Второй Управляющий и матушка У тоже с тревогой смотрели на Линь Цзинъюя.
Маленький господин, скажите хоть что-нибудь!
Линь Цзинъюй ругал себя за промах и хотел было исправить ситуацию, но вдруг почувствовал, как чья-то сильная рука поднимает его.
Он опешил и поднял голову. Лицо старшего брата по-прежнему было спокойным и безмятежным, но в его взгляде чувствовалась теплота, а не та загадочность, что раньше.
— Здесь нет посторонних, можешь называть меня старшим братом, — тихо произнес Линь Цзиншэнь приятным, немного низким голосом.
Линь Цзинъюй пришел в себя и понял, что, пока он стоял в оцепенении, старший брат поднял его и теперь он стоял рядом с ним.
— Читал и писал что-нибудь в последние дни? — спросил Линь Цзиншэнь, глядя на мальчика с ясными, чистыми глазами. В его сердце разлилось необъяснимое чувство радости.
Этот ребенок больше не был для него лишь смутной тенью из прошлого.
— Да, — послушно кивнул Линь Цзинъюй. Вспомнив о своем ужасном почерке, он смутился. Неужели старший брат хочет посмотреть на его каракули?
— Хорошо. Покажи мне свою комнату, — сказал Линь Цзиншэнь, поднимаясь и беря Линь Цзинъюя за руку.
Линь Цзинъюй снова замер и поднял голову. Он увидел профиль Линь Цзиншэня. Сейчас он был совсем маленьким, едва доставая старшему брату до пояса, хотя тому было всего восемнадцать, но он был высоким и стройным.
Раньше в княжестве они почти не виделись, а последняя их встреча закончилась наказанием и изгнанием… Старший брат, мы же почти не знакомы. Ты не только приехал без предупреждения, но еще и взял меня за руку. Что все это значит?
Но, несмотря на все свои сомнения, Линь Цзинъюй не подал виду.
Пусть его и выгнали из княжества, старший брат все еще имел над ним власть. В конце концов, он был старшим, а он — младшим.
Так что в том, что старший брат взял младшего за руку, не было ничего странного.
К тому же, Линь Цзинъюй заметил, что его мать, оставшаяся в зале, светится от счастья.
Эх… Матушка, ты слишком радуешься.
(Нет комментариев)
|
|
|
|