Глава 7. Хрустальный звон бокала... (Часть 1)

Скрипач во фраке водил смычком по струнам, исполняя нежную и мелодичную «Серенаду Гайдна».

Роскошный интерьер ресторана освещали хрустальные люстры, отбрасывающие мягкий янтарный свет, который, отражаясь от полированного пола, создавал ощущение праздника.

Ресторан был закрыт для посетителей. В зале находились только Гу Цзянь и Линь Ян.

Линь Ян, одетая в красное платье с глубоким вырезом, с восхищением смотрела на мужчину напротив. И внешностью, и деловыми качествами Гу Цзянь превосходил всех своих сверстников.

Она отрезала кусочек фуа-гра и предложила Гу Цзяню:

— Здесь очень вкусно готовят фуа-гра. Попробуйте?

Гу Цзянь неторопливо разрезал стейк, поднял взгляд на Линь Ян, а затем, снова опустив глаза, откусил кусочек:

— Спасибо, я не люблю фуа-гра.

Линь Ян не смутилась и лишь улыбнулась.

Семья Линь была одной из самых влиятельных в их кругу. Линь Ян с детства была окружена вниманием, а благодаря своей привлекательности и способностям никогда не испытывала недостатка в поклонниках.

Она была уверена в себе, в своем происхождении и в том, что станет идеальной женой для Гу Цзяня.

Линь Ян провела рукой по своим локонам, затем, опершись подбородком на сложенные руки, пристально посмотрела на Гу Цзяня. Ее ярко-красный маникюр привлекал внимание:

— Правда? Но ваша мама говорила, что вы любите французскую кухню.

Движения ножа в руке Гу Цзяня замедлились. Не поднимая головы, он ответил:

— Она ошиблась.

— Вот как? — с сожалением произнесла Линь Ян. — Жаль. Я специально выбрала этот ресторан. А что вы любите? Мы могли бы в следующий раз пойти туда.

Гу Цзянь сделал глоток вина. Линь Ян с восхищением наблюдала за тем, как двигается его кадык, а затем услышала спокойный ответ:

— Все, кроме французской кухни.

— Лян Нань, наша очередь, — донесся сзади голос Вэнь Ци.

Лян Нань поспешно вытерла слезы, убрала телефон и шмыгнула носом. В ее голосе все еще слышались нотки обиды:

— Иду.

Яркие софиты осветили сцену.

Лян Нань положила руки на гуцинь, сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться и сосредоточиться.

Она должна была выложиться на все сто — и ради себя, и ради Вэнь Ци, с которым они столько репетировали.

Как только зазвучали первые ноты, Лян Нань погрузилась в музыку, забыв обо всех обидах и печалях.

Вэнь Ци невольно посмотрел на Лян Нань.

Она сидела за инструментом, и складки ее платья-ципао изящно облегали фигуру. Острый подбородок, слегка вздернутые уголки глаз, прямой нос и алые губы придавали ей облик чарующей волшебницы.

Ее лицо завораживало.

Но когда она играла, ее спина была прямой, а движения изящных пальцев, перебирающих струны, плавные и точные. Вся ее фигура словно двигалась в такт музыке.

Она была воплощением изысканности и грации.

В ней удивительным образом сочетались чарующая красота и утонченная изящность, создавая неповторимый образ.

Вэнь Ци отвел взгляд, боясь потерять концентрацию и испортить выступление, которое было так важно для Лян Нань.

Зрители же могли позволить себе любоваться ею.

Когда музыканты вышли на сцену, зал ахнул. Одна их внешность вызывала восхищение. Фотографы щелкали затворами камер, понимая, что эти снимки будут прекрасны, независимо от качества выступления.

Когда зазвучала музыка, в зале поднялся шум. Фотографы стали снимать еще активнее, а приглашенные гости изумленно перешептывались:

— Какие талантливые студенты в вашем университете!

Вскоре шум стих, и в зале воцарилась тишина. Слышались лишь переплетающиеся звуки гуциня и фортепиано, то взмывающие вверх, то плавно опускающиеся, то ускоряющиеся, то замедляющиеся, создавая гармоничное и слаженное звучание.

Сюй Юй, стоя за кулисами, наблюдала за Лян Нань в сине-фиолетовом платье, и ее руки сжимались все крепче.

Лян Нань взяла последнюю ноту. Когда затихли последние звуки, она слегка коснулась струн и посмотрела на Вэнь Ци. Он тоже перевел на нее взгляд, и они обменялись улыбками, довольные своим выступлением.

Только когда музыканты начали спускаться со сцены, ведущий очнулся и поспешил объявить следующий номер.

Зрители словно пробудились ото сна.

Зал взорвался аплодисментами.

После выступления Лян Нань не обращала внимания на восторженные возгласы. Как истинная исполнительница на гуцине, она была сосредоточена только на своей игре.

Несмотря на обиду, она старалась думать о том, что Гу Цзянь не пришел из-за работы, и ничего не могла с этим поделать. Сделав глубокий вдох, она отправила ему сообщение.

Нань Нань: Дорогой, мое выступление закончилось! Что ты делаешь?

Гу Цзянь неторопливо ел, слушая рассказы Линь Ян о ее учебе в Америке. Он изредка задавал вопросы, на которые вежливо, но кратко отвечал.

Внезапно завибрировал телефон. Он взглянул на экран и написал ответ.

GJ: Обедаю с другом.

Получив ответ, Лян Нань радостно улыбнулась, и обида тут же рассеялась.

Вэнь Ци подошел к ней, собираясь предложить пообедать вместе, но, увидев ее счастливое лицо, остановился. Он невольно сжал руки, но голос его остался спокойным:

— С кем ты переписываешься? Выглядишь довольной.

Лян Нань посмотрела на него:

— С парнем.

Этого ответа он и ожидал.

Внутри у него что-то оборвалось. Вэнь Ци тихо пробормотал:

— Я ни разу не видел, чтобы тебя встречал какой-нибудь мужчина, и теплилась надежда, что у тебя никого нет.

— Что? — переспросила Лян Нань, не расслышав его слов.

Вэнь Ци сделал шаг назад и улыбнулся:

— Я говорю, мы отлично выступили. Думаю, получим награду.

Лян Нань кивнула и снова переключилась на переписку с Гу Цзянем.

Нань Нань: Жаль, что тебя не было. Ты не слышал, как я играла. Может, я вечером сыграю для тебя? Только это будет уже сольное выступление. QAQ

Гу Цзянь, опустив глаза, напечатал: «Угу». Подняв взгляд, он заметил, что Линь Ян замолчала и смотрит на него с любопытством и легкой улыбкой.

Ему не нравился этот взгляд.

Но Гу Цзянь не подал виду и лишь слегка кивнул ей:

— Извините.

Линь Ян улыбнулась, ничего не ответив, и сделала глоток вина. Послевкусие наполнило ее рот.

Она поставила бокал на стол, прищурилась и с видом опытного переговорщика произнесла:

— Не извиняйтесь, господин Гу. Завести любовницу — в нашем кругу это обычное дело.

— Честно говоря, я вами восхищаюсь. И ваше происхождение, и ваши личные качества делают вас идеальным кандидатом для брака. И я думаю, что я тоже подхожу вам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Хрустальный звон бокала... (Часть 1)

Настройки


Сообщение