Глава 18. Потому что я люблю тебя (14)

Линь Фан стояла у входа в палату, сжимая в руке квитанцию. В ней было указано, что в четыре часа дня на счет поступило десять тысяч юаней. Она сразу поняла, что это сделал Ли Цзяньвэнь.

«Что же теперь делать?» — Линь Фан была в смятении. Она не понимала, почему Ли Цзяньвэнь так поступил. Они виделись всего два раза, можно сказать, были едва знакомы. Почему он так добр к ней? Не только ухаживает за ее отцом, но и оплачивает лечение?

— Мастер Ли, выйдите на минутку, — Линь Фан приоткрыла дверь и помахала Ли Цзяньвэню. Она чувствовала себя неуверенно.

Ли Цзяньвэнь, который оживленно беседовал с Линь Гохуа, попрощался с ним и вышел из палаты, прикрыв за собой дверь.

— Эм… Где та расписка? — спросила Линь Фан смущенно.

Ли Цзяньвэнь достал из кармана аккуратно сложенный листок и протянул ей.

Линь Фан развернула расписку, что-то дописала и вернула ее Ли Цзяньвэню. Сделав глубокий вдох, она решительно посмотрела на него. — Мастер Ли, спасибо, что пополнили счет. Я добавила эту сумму в расписку. У меня сейчас нет таких денег. Можно я верну вам позже?

Ли Цзяньвэнь и без того знал, что она дописала. Увидев квитанцию от медсестры, он понял, что на счете Линь Гохуа почти не осталось денег, их не хватило бы и на день. Поэтому он и решил пополнить счет. Видя смущение Линь Фан, он хотел сказать, что не нужно возвращать деньги, но не стал, не желая обременять ее еще больше.

— Ничего страшного. Вернете, когда появятся деньги. Мне одному столько не нужно. У меня еще есть. Если что, обращайтесь. Берегите себя и не переутомляйтесь, — его слова тронули Линь Фан до слез. С тех пор как ее мать, не выдержав трудностей, связанных с болезнью отца и бедностью, ушла из дома, никто не заботился о ней так искренне.

Линь Фан подняла руку, словно хотела посмотреть время, и быстро вытерла слезы. Настенные часы в коридоре показывали половину девятого.

— Спасибо, — прошептала она, глядя на Ли Цзяньвэня.

Внимательный Ли Цзяньвэнь заметил блеск слез на ее ресницах.

Он потрепал ее по волосам. — Не за что. Это я должен извиниться. В тот день я был неправ.

«Разве так извиняются?» — подумала Линь Фан. Впрочем, в тот день Ли Цзяньвэнь был прав. Она начала работать сразу после окончания девятого класса, так что, можно сказать, была ребенком.

«У него такие большие руки… Стоп. Почему он треплет меня по голове?» — Линь Фан сердито посмотрела на дверь палаты, но Ли Цзяньвэнь уже скрылся внутри. Он снова пошел общаться с Линь Гохуа, который стал для него «живым щитом».

— Мастер, вы хорошо знаете отца Линь Фан? — спросил Цзяньвэнь, раскладывая инструменты и делая вид, что ему просто любопытно, пока мастер Линь рисовал эскиз.

Мастер замер, задумался, а затем отложил карандаш, заложил его за ухо и, оттолкнувшись ногами от пола, уселся на верстак.

— По правилам нашей профессии, ты должен называть его «дядя-мастер». Мы учились у одного мастера, — эта новость поразила Ли Цзяньвэня. Оказывается, между ним и Линь Фан была такая связь!

Видя, что мастер готов к разговору, Ли Цзяньвэнь протянул ему большой термос с чаем. Дома мастер любил заваривать чай в глиняном чайнике, втягивая его с характерным шумом и наслаждаясь вкусом.

Но на выезде Цзяньвэнь заваривал чай в большом стеклянном термосе, который всегда брал с собой. Мастер Линь был очень скрупулезным в работе и не тратил время на чаепития.

Позже Ли Цзяньвэнь узнал, что термос мастера изначально был прозрачным, но от постоянного заваривания чая стекло приобрело чайный оттенок. Мастеру нравился этот термос. Когда он хотел пить, он просто делал несколько больших глотков. Цзяньвэнь несколько раз предлагал ему новый термос, но мастер отказывался. Он говорил, что в старости люди становятся сентиментальными, привыкают к старым вещам, которые хранят память о прошлом.

В те времена обучение ремеслу было очень строгим. Традиционные методы обработки дерева были сложными и трудоемкими. Часто приходилось ходить с мастером в горы за древесиной, возить бревна на телеге, таскать треноги и инструменты, ездить по деревням, изготавливая мебель и сельскохозяйственные орудия. Многие не выдерживали таких трудностей. Некоторые ученики, не добившись успеха и за пять лет, уходили домой ни с чем.

Линь Гохуа и мастер Линь были одними из тех, кто выдержал все испытания и успешно завершил обучение.

После окончания обучения они еще два года работали на мастера бесплатно, в знак благодарности за полученные знания.

Через два года они открыли свои мастерские. Иногда они встречались в доме своего учителя, обмениваясь новостями.

Последние известия о Линь Гохуа мастер Линь получил два года назад.

В тот день он поехал на новый объект, чтобы рассчитать количество материалов. Он взял с собой складной табурет, который недавно сделал вместе с Цзяньвэнем. Работа получилась аккуратной, и он решил подарить ее заказчику.

Пока он показывал заказчику, как этот табурет, собранный без единого гвоздя, превращается в небольшой стульчик, к нему подошла девушка в защитной каске и рабочей одежде. Она взглянула на табурет и, взяв мешок, стала собирать строительный мусор, который остался после работы электриков. Мусор нужно было убрать, прежде чем плотники начнут работу.

— Мой папа тоже умеет такое делать. Он много их сделал, а я все продала, — сказала девушка с детской гордостью. Ее слова привлекли внимание мастера Линь.

Сейчас почти вся мебель изготавливается на станках: дисковые пилы, кромкооблицовочные машины, пневматические пистолеты для гвоздей, клей — вот основные инструменты современного плотника. Тех, кто владеет традиционными методами, остались единицы. Они существовали лишь во времена, когда мастер Линь был учеником.

Мастер Линь посмотрел на хрупкую девушку с юным лицом. — Девочка, ты такая маленькая, а уже работаешь? — спросил он с любопытством.

Девушка, восприняв его слова как сомнение в ее способностях, гордо ответила: — Я хоть и маленькая, но сильная. Я убрала весь строительный мусор в этом доме!

«Интересная девчонка», — подумал мастер Линь.

— Девочка, ты сказала, что твой отец умеет делать такие табуреты? — спросил он, показывая ей табурет-трансформер.

Девушка сняла перчатки, вытерла руки полотенцем, висевшем у нее на поясе, и взяла табурет. Несколькими ловкими движениями она превратила деревянный брусок в маленький стульчик, а затем обратно в брусок и вернула его мастеру Линь. Ее движения были уверенными и точными. Было видно, что она хорошо знакома с этим механизмом.

Она продемонстрировала табурет заказчику и мастеру Линь.

«Похоже, она не хвасталась», — подумал мастер.

Заказчица захлопала в ладоши, восхищенно глядя на девушку. — Линь Фан, ты такая молодец!

Девушка улыбнулась и, надев перчатки, вернулась к работе.

Имя «Линь Фан» отозвалось в памяти мастера Линь чем-то знакомым. Он словно слышал его раньше.

Но, как ни старался, он не мог вспомнить, где и когда.

— Девочка, твой отец плотник? — спросил он. У нее уже были взрослые дети, значит, ее отец должен быть в возрасте. В их профессии все друг друга знают.

— Да, мой папа был отличным плотником. Он делал такую красивую мебель! Но потом он заболел и перестал работать, — вначале девушка говорила с гордостью, но потом ее голос стал тихим и грустным.

«Линь Фан… Линь Фан…» — вдруг в памяти мастера Линь всплыла одна картина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Потому что я люблю тебя (14)

Настройки


Сообщение