Глава 5. Потому что я его люблю (1)

— Ты скрыла судьбу Яньэр, не так ли?

Используя дату и время рождения Линь Янь и всевозможные методы, Фэн Цзинь не мог найти никакой информации о ее будущем, кроме состояния номер один, отображаемого на экране. Он раздраженно посмотрел на Ли Янь, которая спокойно пила кофе. В этом пространстве только у нее были права заблокировать информацию о человеке.

В прошлый раз она сделала это для одного важного лица. Хранитель трех миров попросил Ли Янь скрыть информацию об этом человеке, чтобы ее не узнали. Прошло какое-то время, и этот человек снова появился на виду. Должно быть, это было необходимо для поддержания равновесия.

Но зачем блокировать информацию о Линь Янь?

— Хуэйцзы, ты помнишь, где встретил Линь Янь? — спросила Ли Янь, приподняв бровь.

— Ли Цзяньвэнь, ты, негодяй! Это же деньги на лекарства для мамы! — Линь Фан крепко вцепилась в воротник мужчины. В руке у него была горсть мелочи: монеты и купюры разного достоинства. У его ног лежала опрокинутая деревянная шкатулка, вокруг которой рассыпались монеты и купюры.

Мужчина с отвращением посмотрел на растрепанную женщину. Он сунул деньги в сумку, висевшую у него на плече, и, словно железными когтями, разжал ее пальцы, которые пахли гарью, как и вся она. Этот запах вызывал у него отвращение.

— Отпусти! — процедил он сквозь зубы.

Линь Фан почувствовала резкую боль в пальцах, но стиснула зубы и не разжала рук, продолжая бороться с мужчиной.

Женщина не могла сравниться с ним по силе. Он оттолкнул ее, и она упала на землю, ударившись коленями.

— Ой… — послышался тихий звук рвущейся ткани. Линь Фан с досадой разжала руки. Эта футболка на мужчине, должно быть, стоила недешево. Нельзя ее портить!

Но она не сдалась. Обхватив ноги мужчины, она взмолилась:

— Цзяньвэнь, маме завтра нужно оплатить лечение. В больнице уже давно требуют деньги. Ты не можешь их забрать.

— Цзяньвэнь, умоляю тебя! Маме осталось недолго. Мы должны сделать так, чтобы она спокойно ушла.

Слезы текли по ее щекам, падая на землю и мгновенно исчезая. Но мужчину не тронули ее слова. Он пнул ее ногой, и она снова упала.

— Когда эта старая карга могла ходить и говорить, она не вспоминала, что я ее сын. А теперь лежит там, не может слова сказать, и ждет, что я буду за ней ухаживать до самой смерти? И не мечтай!

Мужчина посмотрел на плачущую женщину. В его взгляде мелькнуло сожаление. Он открыл рот, словно хотел что-то сказать, но промолчал.

— Линь Фан, подпиши, наконец, документы на развод. Иначе моему сыну не сделают прописку. Тебе же хуже будет!

Видя, что вокруг собирается все больше людей, мужчина огляделся и громко крикнул на женщину. Потом он быстро ушел, не оборачиваясь. Его слова разозлили собравшихся.

Они тихо перешептывались, кто-то уже начал ругаться. На него сыпались проклятия: неблагодарный сын, бессердечный, домашний тиран, изменщик. Он боялся, что его вот-вот изобьют.

— Это возмутительно! Линь Фан, как ты его терпишь? — Соседка по торговой точке подошла к женщине и помогла ей подняться, отряхивая пыль с ее одежды.

— Он раньше не был таким. Спасибо вам, — с благодарностью ответила Линь Фан, глядя на сердобольную женщину.

Она поклонилась собравшимся, извиняясь: — Простите, простите, что отвлекла вас.

Люди, качая головами, стали расходиться. На улочке с закусочными снова воцарилось оживление.

Линь Фан подняла шкатулку, поставила ее под тележку, пошла в туалет, умылась, причесалась, поправила одежду и, приведя себя в порядок, вернулась к своему лотку с жареными закусками. Надев маску, она ловко нанизывала продукты на шпажки.

Неподалеку, под навесом на Чжуншань Лу, мужчина, стоя за большим рекламным щитом, наблюдал за женщиной. Его охватили вина и раскаяние. Он ударил себя по щекам и, опустившись на землю, схватился за голову. Слезы текли по его лицу. — Ах, Фан, почему ты такая упрямая? Неужели ты не понимаешь моих благих намерений?

Эту полную обиды и горечи сцену видели еще трое человек в толпе. Двое в сером поддерживали пожилую женщину. Она вытерла слезы с морщинистого лица, хотя на самом деле ее глаза были сухими. Разве душа может плакать настоящими слезами?

Старушка повернулась к женщине рядом с собой. Ее лицо выражало глубокую печаль. — Янь, девочка моя, я была неправа, — прошептала она слабым голосом. — Янь, девочка моя, я виновата перед Фан.

Ли Янь поддержала дрожащую старушку. Ее взгляд был прикован к хрупкой фигуре женщины вдали. Ее глаза все еще были опухшими, но на лице сияла улыбка. Она приветливо смотрела на прохожих, надеясь, что они остановятся у ее лотка. И когда это происходило, ее улыбка становилась еще шире. Она ловко открывала крышку фритюрницы и опускала в кипящее масло шпажки с ломтиками лотоса или рисовыми лепешками. Когда они подрумянивались, она быстро вынимала их и клала на поднос из нержавеющей стали. Выждав секунд двадцать, она снова опускала их в масло, чтобы они стали еще более аппетитными. Потом она мягко спрашивала у покупателей, какой вкус они предпочитают: острый или неострый, с зирой или с перцем. Ее голос был нежным и терпеливым. Затем она быстро упаковывала закуски в бумажный пакет, вкладывала салфетки и, протягивая пакет покупателю, говорила: «Жарко сегодня. Пейте больше воды».

Закончив с одним покупателем, она быстро убирала поднос и, продолжая улыбаться, смотрела на следующего. Было видно, что она вкладывает в свою работу всю душу. Ее доброжелательность привлекала множество постоянных клиентов. Вокруг ее лотка всегда толпились молодые люди, которые называли ее «тетя Фан».

На самом деле ей было меньше тридцати лет, но безжалостное время оставило глубокие морщины на ее лице. И во многом это было «заслугой» пожилой женщины рядом с Ли Янь. Ли Янь тихо вздохнула. Раскаяние старушки не вызвало у нее никаких эмоций. Просто… перед смертью все становятся добрее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Потому что я его люблю (1)

Настройки


Сообщение