Глава 3. Поставив Лэя под каблук (Часть 1)

Камуфляжная форма, кеды на ногах, бравый вид, гордая осанка — настоящий военный шик!

На первой военной подготовке всё было интересно. Наш 19-й класс попал в шестой батальон и вместе с 18-м классом образовал женский и мужской строй.

Заместителем командира взвода в женском строю была Гу Фэйвэнь, а в мужском… хе-хе, тот самый красавчик.

Всё, что я знала, — это то, что его зовут И Хань.

Теперь «женсовет» снабдил меня свежими новостями: он до сих пор не женат, холостяк, но ходят слухи о его романе с Шу Е. Гомосексуалисты, что ли?

Мне было трудно это представить, да и не хотелось.

Шу Е, как и ожидалось, тоже был красавчиком, но не таким солнечным, как И Хань. Шу Е носил очки в чёрной оправе, у него был высокий нос и глубокие глаза, как звёздная ночь.

Торжественное собрание длилось больше двух часов. Под палящим солнцем несколько человек упали в обморок. Мероприятие задержалось на сорок с лишним минут — даже в армии бывают задержки, причём нешуточные!

Первый день, всё ново!

Не будем на них сердиться, тем более что инструктор, которого нам достался, тоже был не промах — младший командир под началом капитана, главный инструктор шестого батальона, милый и уважаемый Нянь Цзюнь!

У капитана шестого батальона была отличная фигура, всё при ней. Ц-ц-ц, стоит похвалить!

Гу Фэйвэнь была умной и сообразительной, понимала народные чаяния и время от времени спрашивала, как у нас дела.

В такую жару мы парились в камуфляже, снаружи загорая на солнце, внутри — в сауне, а под ногами — раскалённая печь. Эх, эта погода!

Каждый раз, когда А-Чжэ командовал «встать», мы начинали ныть: — Не хотим, А-Чжэ, братец Цзюнь!

— Уважаемый братец Цзюнь! — тоже ныла А-Минь.

Простите нас, пожалуйста! Мы встали в 5:20 утра, а к половине шестого уже должны были построиться. Этот проклятый командир батальона не зря свой хлеб ест — кто пошевелится, чьи мелкие шажки окажутся недостаточно мелкими, тому — пять минут стойки смирно, а если не исправится — ещё двадцать пять!

Новый классный руководитель быстро получил прозвище. После того как Цзиньчэ нарисовала ту лягушку, к нему приклеилось прозвище «Гамма»!

Сейчас он всё ещё был очень страшным, следил за нами очень строго — мне было очень страшно. Каждый раз после стойки смирно больше всего хотелось плюхнуться на землю, пусть даже на беговую дорожку, я была бы рада.

Но сейчас нельзя, Гамма был немилым, поэтому мы обращались к милому А-Чжэ!

А-Чжэ, мы так тебя любим — «Милый, ты улыбаешься так мило, словно цветы распускаются на весеннем ветру, на весеннем ветру… Это ты, это ты, это ты мне снишься!»

Мы, кого ты называл «тётками», эта компания преждевременно состарившихся, вступивших в климакс на N лет раньше мамочек, не скрывали своих трепетных чувств — «В моём сердце только ты, а не он».

Он — это не кто иной, как холостяк номер один, И Хань!

И Хань хихикал, сверкая белоснежными зубами, не выдержав подшучиваний нашей компании «тёток», и поспешно увёл свой отряд.

А-Чжэ очень хорошо ко мне относился. Я прозвала его «Сынок с большой головой» — «Большая голова, большая голова, дождя не боится, у других есть зонтик, а у меня — большая голова».

А я была «Мамой с маленькой головой» — мама с маленькой головой, которая постоянно крутилась возле Сынка с большой головой!

Инструктор А-Чжэ был доведён мной до белого каления: — Вы меня уже замуж выдаёте!

Пот… Замуж = замучить?

Сынок с большой головой, твоя логика слишком сильна!

Он нас рассмешил. В тот день, на второй день подготовки, я совсем выбилась из сил и спряталась под теннисным столом. Палящее солнце проходило сквозь мою макушку и падало на другую сторону беговой дорожки.

Золотистая дорожка отражала золотистый свет, сверкающая красная звезда переливалась на золотой нашивке — И Хань стоял прямо, как статуя.

С таким ростом и такой осанкой у него был шанс попасть на парад в честь Национального дня.

Я слегка улыбнулась — его тоже стоило занести в мой словарь «приятных глазу»!

Сегодня я могла лишь улыбкой скрывать приступы боли в животе.

Цзиньчэ с лёгкой улыбкой… Гибискус источал летнюю прохладу и свежесть. «Ветер свищет над рекою И» — неужели И Хань тоже нёс с собой эту прохладу, проходя сквозь разгар лета, сквозь летнее солнцестояние?

Шаг с места — строевой шаг, строевой шаг — шаг с места — командир батальона с большой пятой точкой повторял это снова и снова, его лицо мрачнело — бедный взвод А-Чжэ в тот раз простоял смирно целый час.

Я закрыла глаза — шаг с места — строевой шаг, строевой шаг — шаг с места… Подумала немного, но так и не поняла.

Завтра, вернувшись в строй, буду как следует тренироваться. Сегодня никто из нас не смог увильнуть от Сынка с большой головой. Махи руками в стороны, отведение руки назад — нужно было зафиксировать на минуту.

А-Чжэ уже стеснялся называть нас «тётками» и перешёл на «Девушки, вы молодцы!»

На его запылённом, почерневшем лице появилась улыбка, и снова зазвучала тёплая мелодия «Милый»: «Ты улыбаешься так мило, словно цветы распускаются на весеннем ветру, на весеннем ветру… Где, где я тебя видел? Твоя улыбка такая знакомая, никак не могу вспомнить. А, во сне, во сне я тебя видел, твоя милая улыбка такая сладкая. Это ты, это ты, это ты мне снишься…»

А-Чжэ рассердился, мы снова хотели выдать его замуж. В отчаянии он мог лишь махнуть рукой: — Ладно, идите, тётки!

Что и сказать про нашу компанию бесстыжих… Я хихикнула. Во что бы то ни стало, нельзя отставать от строя.

Серое небо затянули тучи, мрачные и безжизненные. Этот день обещал быть тяжёлым.

Оказывается, у меня были такие большие проблемы. Шаг с места — строевой шаг, строевой шаг — шаг с места — у меня совсем не получалось, я постоянно задевала руку Цинь Цюн, которая шла рядом.

— Лань Нинчжи, ещё раз ударишь — будешь должна мне юань. Считаю с этого момента! — полушутя сказала Цинь Цюн. Её рука покраснела от моих ударов.

Я могла лишь слабо улыбнуться и стараться быть осторожнее, но эта непослушная рука всё равно натыкалась на её.

А-Чжэ командовал: «Раз-два, раз-два…», а у меня путались ноги. Все попадали на счёт «раз» на левую ногу, а я одна не могла попасть, а иногда даже умудрялась попасть на «раз» на правую.

— Грубая ошибка! — мог лишь сказать мне А-Чжэ.

— Да какая это грубая ошибка, это же вообще отсутствие здравого смысла! — раздался мужской голос.

Я присмотрелась — это был тот самый парень, который вчера больше всех возмущался Лэй Ицаю, тот, что хлопал книжкой, как веером!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Поставив Лэя под каблук (Часть 1)

Настройки


Сообщение