Глава первая: Спасение из опасности

По приглашению своего парня Цзюньчэня, Цзинъянь специально надела легкое, струящееся платье, слегка подкрасила губы и распустила свои черные волосы. В зеркале отражалась спокойная, изящная девушка с высоким, слегка полноватым станом, влажным взглядом, ямочками на щеках и... вздымающейся грудью.

После пятнадцати лет Цзинъянь заметила, что ее сердце сильно отличается от сердец других людей. Оно билось без видимой причины, тело становилось горячим, и даже в ее глазах она видела пульсирующий сгусток размером с кулак, полный силы.

Она подозревала, что с ее телом что-то не так, и даже специально брала выходной, чтобы сходить в больницу и сделать кардиограмму. Врач заключил, что она совершенно здорова.

Сердце начало биться тревожно, знакомое чувство вновь нахлынуло. Щеки покраснели, глаза наполнились слезами, подступающая дурнота не давала ей стоять спокойно. Она изо всех сил старалась взять себя в руки, стиснула зубы, подошла к окну и глубоко задышала.

Вскоре румянец сошел с щек, ощущение сердцебиения и дурноты постепенно улеглось, а маленький сгусток в глазах успокоился. Цзинъянь повернулась к зеркалу и выдавила легкую, едва заметную улыбку. Сегодняшнее свидание нельзя пропустить. Она надела туфли и взяла однотонную сумку с обувного шкафа.

Цзюньчэнь посчитал, что прогулка на лодке по озеру будет очень романтичной, и выбрал местом встречи водохранилище в верховьях реки. Цзинъянь было все равно, лишь бы они встретились.

Цзинъянь села в такси и прибыла к водохранилищу, когда оранжево-красное солнце только что показалось из-за вершины горы. Влажный ветер с воды дул со всех сторон. Если бы не недавний приступ, Цзинъянь, наверное, вернулась бы домой за накидкой.

Она шла по тропинке, щурясь, глядя на легкий туман над водой. Уже восемь часов, а этот проказник еще не появился. Неужели он готовит для нее подарок?

Туман то сгущался, то рассеивался. Из глубины озера кто-то пел погребальную песню. Сердце Цзинъянь сильно сжалось. Как, здесь есть кто-то еще? Она скосила глаза и увидела на воде тень маленькой лодки. В этот момент зазвонил телефон в ее сумке. Цзинъянь в панике достала его. Это было сообщение от Цзюньчэня. Он написал, что у него срочные дела и попросил ее подождать на лодке.

Цзинъянь разозлилась. Они договорились о времени, а он заставил ее ждать. Она посмотрела на лодку, которая уже причалила, и поняла, что других лодок на водохранилище нет. Решила просто прокатиться по озеру, чтобы развеяться.

Она запрыгнула в лодку, лодочник даже не попросил денег и сразу поднял парус. Цзинъянь не обратила на это особого внимания, думая, что это устроил Цзюньчэнь. Так она плыла, любуясь чистой водой в тумане и вдыхая влажный воздух.

Когда лодка отплыла на глубину, Цзинъянь увидела в воде темную тень, похожую на акулу. Она инстинктивно вздрогнула, повернулась, чтобы попросить лодочника отплыть, но замерла в ужасе.

На лодке, кроме нее, никого не было. Она застыла, оцепенев на несколько секунд, затем резко встала и побежала к корме, изо всех сил пытаясь грести веслом.

Лодка качалась. В густом тумане Цзинъянь потеряла ориентацию. Лодка не плыла к берегу, а, наоборот, уносилась в самую глубь озера.

Цзинъянь запаниковала еще сильнее, ее ледяные конечности слегка дрожали от боли. Туман сгущался, становясь все более загадочным. Цзинъянь бросила весло, открыла сумку, чтобы позвонить парню и попросить о помощи.

Но руки так сильно дрожали, что она никак не могла набрать номер. Ей было холодно и страшно, она тяжело дышала. Одну ногу словно что-то крепко схватило. Не успела она опомниться, как поскользнулась, и все ее тело, как гиря, с бульканьем пошло ко дну.

Цзинъянь инстинктивно задержала дыхание, открыла глаза, чтобы посмотреть, что схватило ее за ногу. Это была рука, с вывернутой кожей и плотью. Она в панике закашлялась, но вода хлынула в нос, стало еще хуже.

Она слышала, что в этом водохранилище утонуло много людей. Неужели с ней случится такая беда?

Сердце, стимулированное страхом, бешено колотилось. Цзинъянь чувствовала себя несчастной, как никогда. И именно в этот момент у нее снова начался приступ.

Сила, тянувшая ее за ногу, была огромной, пытаясь утащить ее на дно. Если она не придумает что-нибудь, то действительно станет призраком, утонувшим в воде. Цзинъянь почувствовала боль в груди и головокружение. Она отчаянно била руками по воде, но видела, что свет сверху становится все тусклее.

Голова болела так, будто готова была лопнуть, взгляд затуманился, легкие сильно сжались. Она, конечно, знала, что ей нужно сейчас. Ей нужен был глоток свежего воздуха.

Но эта призрачная рука не отпускала. Ей было не до раздумий. Она вытащила из кармана маленький нож, который носила для самообороны. Нехватка воздуха в груди не давала ей времени на размышления. Она развернулась, головой вниз, максимально сгибая спину, чтобы поскорее освободиться, пока не потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Спасение из опасности

Настройки


Сообщение