Глава 2: Другой мир (Часть 1)

Динь-дон, капля воды, стекающая с угла крыши, падала в глиняный горшок.

Свет был тусклым, температура низкой, а воздух наполнял резкий смешанный запах плесени и трав.

Несколько серовато-белых грибов проросли из влажного угла стены, их шляпки были меньше ногтя, а стебли тоньше соломинки, они уныло свисали.

...Эх, так жить нельзя.

Соломенную хижину давно пора было отремонтировать, она слишком обветшала.

Когда снаружи шёл сильный дождь, внутри моросило.

Когда снаружи дождь давно прекратился, внутри всё ещё капало...

Ладно, не стоит беспокоиться о пустяках.

Кто знает, кто будет здесь жить потом, какая разница.

...Чу Фань лежал под рваным тонким одеялом, заложив руки за шею, хмурился и смотрел в низкий тёмный потолок.

Через некоторое время он откинул одеяло и медленно поднялся.

Ха-ха, кажется, внутренние и внешние раны почти зажили, ходить можно без проблем.

Он слабо улыбнулся.

На грязных тряпичных туфлях было несколько дыр, края подошвы разошлись.

Подошва была холодной, твёрдой, как железная плита.

Их в прошлом году сшил вдовец из соседней деревни по просьбе Старого Цана, который поймал для него дикого кролика.

Дело не в том, что он плохо сшил, просто не было хорошей ткани, и их носили слишком долго.

Когда он встал, всё вокруг закружилось, он пошатнулся, но снова твёрдо встал.

Неужели раны не зажили?

Это было бы проблемой.

В глазах Чу Фаня мелькнула паника, но, подумав, он горько покачал головой.

Вероятно, это из-за того, что он слишком долго лежал и резко встал, мозг не получил достаточно крови и кислорода, поэтому немного кружится голова.

Он осторожно сделал небольшой шаг вперёд, убедившись, что всё в порядке, и неуклюже подошёл к задней стене, потрогал отслаивающуюся штукатурку и приложил ухо, чтобы послушать.

Воющий ветер напоминал звук морской раковины.

Соломенная хижина держалась на нескольких больших деревянных балках, фундамент был из глиняных кирпичей.

Стены были сделаны из бамбука, обмотанного соломой, а затем заполненного жидкой грязью; когда она высохла, она едва защищала от ветра и дождя.

Если бы налетел сильный тайфун, наверное, вся хижина взлетела бы в воздух.

Десять дней назад, когда он уходил, он только что намазал наружную стену толстым слоем грязи.

Неожиданно, как только пошли осенние дожди, появилось много маленьких отверстий.

Но всё это теперь не будет иметь к нему никакого отношения.

Чу Фань медленно вышел из боковой комнаты, вошёл в главную, открыл дверь, но не увидел маленькой девочки.

Подождав некоторое время и не заметив никакого движения, он с тоской вернулся и лёг на кровать.

Ха-ха, звук капающей воды действительно похож на грустную старую песню.

Кап-кап-кап-кап...

Он прожил в этом мире пятнадцать лет.

Будучи самым обычным аспирантом в области биологических наук, он изначально не имел права участвовать в грандиозном эксперименте с червоточиной, но был назначен временно.

И в этом великом достижении человечества по прорыву пространства и времени его роль заключалась лишь в измерении жизненных показателей белой мыши.

Конечно, при условии, что белая мышь, прошедшая через врата пространства и времени, сможет вернуться.

Перед большим взрывом он как раз помещал белую мышь в направляющий лоток, когда в трёх метрах от него из ниоткуда появилась дверь, находящаяся между реальностью и иллюзией.

Что произошло потом, он совершенно не знал, помнил только ослепительный белый свет.

Теперь он лежал, несчастный, в этой тусклой соломенной хижине, на деревянной кровати, которая скрипела при каждом движении и могла развалиться в любой момент.

Он был тяжело ранен и не мог двигаться.

В эти дни ему повезло, что за ним ухаживали Чжицзы и Старый Цан.

Основываясь на их разговорах и воспоминаниях в своей голове, Чу Фань постепенно собрал воедино текущую опасную ситуацию.

Это место — отдалённая маленькая горная долина в государстве Ли, где живут всего три семьи; они являются домашними рабами Ру Бо из уезда Шаньинь, которых называют «рождёнными в рабстве».

Родители — рабы, и дети с рождения тоже рабы, из поколения в поколение, навсегда.

У рабов нет фамилии, его с детства звали А Фань.

Это означало «простой, как пыль», легко вырастить.

Чу Фань — это фамилия, которую он дал себе после того, как пришёл в сознание, в память о прошлой жизни.

Двадцать лет назад царь Ли набрал армию для похода на государство Цзи; отец А Фаня последовал за Ру Бо на войну и отличился.

По закону он мог бы освободиться от рабства, но уступил место красивой рабыне из соседней деревни и женился на ней.

После рождения маленького А Фаня родители скрыли это, желая найти возможность тайно отправить его куда-нибудь.

Когда А Фаню было два года, его обнаружили, и власти наказали.

Отец, взявшись за саблю, оказал сопротивление закону и был зарублен солдатами и домашней стражей Ру Бо.

Его мать лишили статуса простолюдинки и приговорили стать наложницей-рабыней Ру Бо; она тут же разбилась о дерево и умерла.

Ру Бо отбросил маленького А Фаня на несколько чжанов, но он чудом выжил; на лбу ему выжгли клеймо с иероглифом «Лу».

Рождённые в рабстве послушны, не то что военнопленные рабы, которые постоянно готовятся к побегу; их очень редко клеймят.

Очевидно, Ру Бо очень ненавидел этого незаконнорождённого, но оставил ему жалкую жизнь, потому что он был его собственностью.

Старый Цан и А Цзи из другой семьи в долине были верными братьями по оружию отца А Фаня, они вместе воспитывали его, относясь как к сыну.

А Цзи всегда хотел выдать свою дочь Чжицзы за А Фаня, но, к сожалению, не дожил до того, как дети выросли; позапрошлом году он и его жена заболели и один за другим ушли из жизни.

Брат Чжицзы, А Ту, был молчаливым, из него слова клещами не вытянешь.

А вот его жена А Хуа была крайне сварливой, считала, что Чжицзы сидит дома и ест даром.

Она всем сердцем хотела поскорее выдать её замуж и получить выкуп, «продать» её за хорошую цену.

А Фаню в этом году пятнадцать лет, он не очень умён, тело его худое, как бамбуковый шест, но он на голову выше обычных людей.

Он силён, научился у Старого Цана простым боевым приёмам и всё время думал, как помочь Чжицзы освободиться от рабства.

Видя, что войны нет, он тайком пошёл сражаться на арене за семью Ру.

Для хозяина раб — это просто вещь.

Дворяне-господа ради развлечения, хвастовства или разрешения споров часто заставляют рабов сражаться на арене.

За убийство раба штраф — всего одна корова, власти не вмешиваются, если нет жалобы.

Рабам, которые выигрывали, хозяева часто давали награды, а иногда, в хорошем настроении, даже освобождали их от рабства.

Бедный А Фань в первый раз вышел на арену и был изрублен до неузнаваемости.

Когда Чжицзы, услышав новости, поспешно добралась до кладбища для бездомных у Крепости семьи Ру, он уже сутки пролежал в куче мёртвых тел, без признаков жизни.

Одиннадцатилетняя девочка проявила пугающее упрямство, во что бы то ни стало хотела забрать брата домой; к счастью, Старый Цан и А Ту встретили её на полпути.

А Фань снова чудом избежал смерти.

Чжицзы сильно поссорилась с женой брата, собрала вещи и в ту же ночь переехала, чтобы ухаживать за ним.

Старый Цан оставил два куска вяленого мяса и полкувшина проса, а на следующий день ушёл в горы.

Это место находится на краю горного хребта; чтобы найти свежую дичь и редкие травы, нужно идти глубже в горы.

Эта узкая территория имеет вытянутую форму, около пятидесяти квадратных ли, и принадлежит Ру Бо из уезда Шаньинь.

С востока и запада её ограничивают реки Сяо и Хутяо соответственно, на севере находится Крепость семьи Ру, на юге — гора Дай.

На берегах рек и перед горой Дай есть заставы семьи Ру; более восьмисот рабов заперты, как в клетке.

Даже если им чудом удастся сбежать, куда деться в этом огромном мире?

Без статуса простолюдина их всё равно поймают власти и отправят на тяжёлые работы, а то и обезглавят.

Поэтому они очень редко сбегают; большинство из них за всю жизнь так и не пересекли Крепость семьи Ру, чтобы увидеть уездный город.

Старый Цан воевал, он способный и много повидал.

Но рисковать жизнью, избегая застав, ядовитых насекомых, диких зверей и миазмов в поисках лекарственных трав, для него тоже нелегко; до сих пор он не вернулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение